யோசுவா 15:18
அவன் புறப்படுகையில், என் தகப்பனிடத்தில் ஒரு வயல்வெளியைக் கேட்கவேண்டும் என்று அவனிடத்தில் உத்தரவு பெற்றுக்கொண்டு, கழுதையின்மேலிருந்து இறங்கினாள். காலேப் பார்த்து: உனக்கு என்னவேண்டும் என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
அவள் புறப்படும்போது, என் தகப்பனிடத்தில் ஒரு வயல்வெளியைக் கேட்கவேண்டும் என்று அவனிடம் அனுமதி பெற்றுக்கொண்டு, கழுதையின்மேலிருந்து இறங்கினாள். காலேப் அவளைப் பார்த்து: உனக்கு என்னவேண்டும் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
ஒத்னியேலோடு வாழ்வதற்காக அக்சாள் சென்றாள். இன்னும் கொஞ்சம் நிலத்தைத் தந்தையிடம் கேட்டுப்பெறும்படி ஒத்னியேல் அக்சாளிடம் சொன்னான். அக்சாள் தந்தையிடம் பேசுவதற்காகக் கழுதையிலிருந்து இறங்கியதும், காலேப் அவளை நோக்கி, “உனக்கு என்ன வேண்டும்?” என்று கேட்டான்.
திருவிவிலியம்
அவள் வந்தபோது அவளுடைய தந்தையிடமிருந்து ஒரு நிலம் கேட்குமாறு அவர் அவளைத் தூண்டினார். எனவே, அவள் கழுதை மேலிருந்து இறங்கியபொழுது காலேபு அவளிடம், “உனக்கு என்ன வேண்டும்?” என்று கேட்டார்.
King James Version (KJV)
And it came to pass, as she came unto him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted off her ass; and Caleb said unto her, What wouldest thou?
American Standard Version (ASV)
And it came to pass, when she came `unto him’, that she moved him to ask of her father a field: and she alighted from off her ass; and Caleb said, What wouldest thou?
Bible in Basic English (BBE)
Now when she came to him, he put into her mind the idea of requesting a field from her father: and she got down from her ass; and Caleb said to her, What is it?
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass as she came, that she urged him to ask of her father a field; and she sprang down from the ass. And Caleb said to her, What wouldest thou?
Webster’s Bible (WBT)
And it came to pass, as she came to him, that she moved him to ask of her father a field. And she lighted off her ass; and Caleb said to her, What wouldst thou?
World English Bible (WEB)
It happened, when she came [to him], that she moved him to ask of her father a field: and she alighted from off her donkey; and Caleb said, What would you?
Young’s Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass, in her coming in, that she persuadeth him to ask from her father a field, and she lighteth from off the ass, and Caleb saith to her, `What — to thee?’
யோசுவா Joshua 15:18
அவன் புறப்படுகையில், என் தகப்பனிடத்தில் ஒரு வயல்வெளியைக் கேட்கவேண்டும் என்று அவனிடத்தில் உத்தரவு பெற்றுக்கொண்டு, கழுதையின்மேலிருந்து இறங்கினாள். காலேப் பார்த்து: உனக்கு என்னவேண்டும் என்றான்.
And it came to pass, as she came unto him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted off her ass; and Caleb said unto her, What wouldest thou?
| And it came to pass, | וַיְהִ֣י׀ | wayhî | vai-HEE |
| came she as | בְּבוֹאָ֗הּ | bĕbôʾāh | beh-voh-AH |
| moved she that him, unto | וַתְּסִיתֵ֙הוּ֙ | wattĕsîtēhû | va-teh-see-TAY-HOO |
| him to ask | לִשְׁא֤וֹל | lišʾôl | leesh-OLE |
| of | מֵֽאֵת | mēʾēt | MAY-ate |
| father her | אָבִ֙יהָ֙ | ʾābîhā | ah-VEE-HA |
| a field: | שָׂדֶ֔ה | śāde | sa-DEH |
| and she lighted off | וַתִּצְנַ֖ח | wattiṣnaḥ | va-teets-NAHK |
| מֵעַ֣ל | mēʿal | may-AL | |
| ass; her | הַֽחֲמ֑וֹר | haḥămôr | ha-huh-MORE |
| and Caleb | וַיֹּֽאמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said | לָ֥הּ | lāh | la |
| unto her, What | כָּלֵ֖ב | kālēb | ka-LAVE |
| wouldest thou? | מַה | ma | ma |
| לָּֽךְ׃ | lāk | lahk |
Tags அவன் புறப்படுகையில் என் தகப்பனிடத்தில் ஒரு வயல்வெளியைக் கேட்கவேண்டும் என்று அவனிடத்தில் உத்தரவு பெற்றுக்கொண்டு கழுதையின்மேலிருந்து இறங்கினாள் காலேப் பார்த்து உனக்கு என்னவேண்டும் என்றான்
யோசுவா 15:18 Concordance யோசுவா 15:18 Interlinear யோசுவா 15:18 Image