யோசுவா 2:2
தேசத்தை வேவுபார்க்கும்படி, இஸ்ரவேல் புத்திரரில் சில மனுஷர் இந்த ராத்திரியிலே இங்கே வந்தார்கள் என்று எரிகோவின் ராஜாவுக்குச் சொல்லப்பட்டது.
Tamil Indian Revised Version
தேசத்தை வேவுபார்ப்பதற்காக, இஸ்ரவேல் மக்களில் சில மனிதர்கள் இந்த ராத்திரியிலே இங்கே வந்தார்கள் என்று எரிகோவின் ராஜாவுக்கு சொல்லப்பட்டது.
Tamil Easy Reading Version
சிலர் எரிகோவின் அரசனிடம் சென்று, “நேற்றிரவு இஸ்ரவேலிலிருந்து சில மனிதர்கள் நம் நாட்டின் பெலவீனங்களைக் கண்டறிய வந்திருக்கிறார்கள்” என்றனர்.
திருவிவிலியம்
சில இஸ்ரயேலர், இரவில் நாட்டைப்பற்றிய உளவு அறிய வந்தனர் என்ற செய்தி எரிகோ மன்னனுக்கு எட்டியது.
King James Version (KJV)
And it was told the king of Jericho, saying, Behold, there came men in hither to night of the children of Israel to search out the country.
American Standard Version (ASV)
And it was told the king of Jericho, saying, Behold, there came men in hither to-night of the children of Israel to search out the land.
Bible in Basic English (BBE)
And it was said to the king of Jericho, See, some men have come here tonight from the children of Israel with the purpose of searching out the land.
Darby English Bible (DBY)
And it was told the king of Jericho, saying, Behold, men have come hither to-night from the children of Israel to search out the land.
Webster’s Bible (WBT)
And it was told the king of Jericho, saying, Behold, there came men in hither to-night of the children of Israel, to search out the country.
World English Bible (WEB)
It was told the king of Jericho, saying, Behold, there came men in here tonight of the children of Israel to search out the land.
Young’s Literal Translation (YLT)
And it is told to the king of Jericho, saying, `Lo, men have come in hither to-night, from the sons of Israel, to search the land.
யோசுவா Joshua 2:2
தேசத்தை வேவுபார்க்கும்படி, இஸ்ரவேல் புத்திரரில் சில மனுஷர் இந்த ராத்திரியிலே இங்கே வந்தார்கள் என்று எரிகோவின் ராஜாவுக்குச் சொல்லப்பட்டது.
And it was told the king of Jericho, saying, Behold, there came men in hither to night of the children of Israel to search out the country.
| And it was told | וַיֵּ֣אָמַ֔ר | wayyēʾāmar | va-YAY-ah-MAHR |
| the king | לְמֶ֥לֶךְ | lĕmelek | leh-MEH-lek |
| Jericho, of | יְרִיח֖וֹ | yĕrîḥô | yeh-ree-HOH |
| saying, | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
| Behold, | הִנֵּ֣ה | hinnē | hee-NAY |
| there came | אֲ֠נָשִׁים | ʾănāšîm | UH-na-sheem |
| men | בָּ֣אוּ | bāʾû | BA-oo |
| hither in | הֵ֧נָּה | hēnnâ | HAY-na |
| to night | הַלַּ֛יְלָה | hallaylâ | ha-LA-la |
| of the children | מִבְּנֵ֥י | mibbĕnê | mee-beh-NAY |
| Israel of | יִשְׂרָאֵ֖ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| to search out | לַחְפֹּ֥ר | laḥpōr | lahk-PORE |
| אֶת | ʾet | et | |
| the country. | הָאָֽרֶץ׃ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
Tags தேசத்தை வேவுபார்க்கும்படி இஸ்ரவேல் புத்திரரில் சில மனுஷர் இந்த ராத்திரியிலே இங்கே வந்தார்கள் என்று எரிகோவின் ராஜாவுக்குச் சொல்லப்பட்டது
யோசுவா 2:2 Concordance யோசுவா 2:2 Interlinear யோசுவா 2:2 Image