யோசுவா 22:5
ஆனாலும் நீங்கள் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரில் அன்புகூர்ந்து, அவருடைய வழிகளிலெல்லாம் நடந்து, அவர் கற்பனைகளைக் கைக்கொண்டு, அவரைப் பற்றிக்கொண்டிருந்து, அவரை உங்கள் முழு இருதயத்தோடும் உங்கள் முழு ஆத்துமாவோடும் சேவிக்கிறதற்காக, கர்த்தரின் தாசனாகிய மோசே உங்களுக்குக் கற்பித்த கற்பனையின்படியேயும் நியாயப்பிரமாணத்தின்படியேயும் செய்யும்படிமாத்திரம் வெகு சாவதானமாயிருங்கள் என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
ஆனாலும் நீங்கள் உங்களுடைய தேவனாகிய கர்த்தரிடம் அன்புவைத்து, அவருடைய வழிகளிலெல்லாம் நடந்து, அவருடைய கட்டளைகளைக் கைக்கொண்டு, அவரைப் பற்றிக்கொண்டிருந்து, அவரை உங்களுடைய முழு இருதயத்தோடும், முழு ஆத்துமாவோடும் தொழுதுகொள்கிறதற்காக, கர்த்தருடைய ஊழியக்காரனாகிய மோசே உங்களுக்குக் கற்பித்த கட்டளைகளின்படியும் நியாயப்பிரமாணத்தின்படியும் செய்வதற்கு மிகவும் கவனமாக இருங்கள் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் மோசே கொடுத்த சட்டத்தைத் தொடர்ந்து பின்பற்ற வேண்டுமென்பதை நினைவில் வையுங்கள். உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரை நேசித்து அவரது கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படியுங்கள். அவரைப் பின்பற்றி முழு இதயத்துடனும் முழு ஆத்துமாவுடனும் சிறப்பாக அவருக்கு சேவை செய்வதைத் தொடர்ந்து செய்து வாருங்கள்” என்றான்.
திருவிவிலியம்
உங்கள் முழு இதயத்துடனும் உங்கள் முழு உள்ளத்துடனும் ஆண்டவராகிய கடவுள்மீது அன்பு கூருமாறும், அவருடைய வழிகள் அனைத்திலும் நடக்குமாறும், அவருடைய கட்டளைகளைக் கைக்கொள்ளுமாறும், அவரைப் பற்றிக்கொள்ளுமாறும், அவருக்குப் பணிபுரியுமாறும், ஆண்டவரின் ஊழியராகிய மோசே உங்களுக்கு இட்ட கட்டளைகளையும் சட்டத்தையும் நிறைவேற்றுவதில் மிகவும் கவனமாயிருங்கள்” என்றார்.
King James Version (KJV)
But take diligent heed to do the commandment and the law, which Moses the servant of the LORD charged you, to love the LORD your God, and to walk in all his ways, and to keep his commandments, and to cleave unto him, and to serve him with all your heart and with all your soul.
American Standard Version (ASV)
Only take diligent heed to do the commandment and the law which Moses the servant of Jehovah commanded you, to love Jehovah your God, and to walk in all his ways, and to keep his commandments, and to cleave unto him, and to serve him with all your heart and with all your soul.
Bible in Basic English (BBE)
Only take great care to do the orders and the law which Moses, the Lord’s servant, gave you; to have love for the Lord your God and to go in all his ways; and to keep his laws and to be true to him and to be his servants with all your heart and with all your soul.
Darby English Bible (DBY)
Only, take great heed to do the commandment and the law, which Moses the servant of Jehovah commanded you, to love Jehovah your God, and to walk in all his ways, and to keep his commandments, and to cleave unto him, and to serve him with all your heart and with all your soul.
Webster’s Bible (WBT)
But take diligent heed to perform the commandment and the law, which Moses the servant of the LORD charged you, to love the LORD your God, and to walk in all his ways, and to keep his commandments, and to cleave to him, and to serve him with all your heart, and with all your soul.
World English Bible (WEB)
Only take diligent heed to do the commandment and the law which Moses the servant of Yahweh commanded you, to love Yahweh your God, and to walk in all his ways, and to keep his commandments, and to cleave to him, and to serve him with all your heart and with all your soul.
Young’s Literal Translation (YLT)
Only, be very watchful to do the command and the law which Moses, servant of Jehovah, commanded you, to love Jehovah your God, and to walk in all His ways, and to keep His commands, and to cleave to Him, and to serve Him, with all your heart, and with all your soul.’
யோசுவா Joshua 22:5
ஆனாலும் நீங்கள் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரில் அன்புகூர்ந்து, அவருடைய வழிகளிலெல்லாம் நடந்து, அவர் கற்பனைகளைக் கைக்கொண்டு, அவரைப் பற்றிக்கொண்டிருந்து, அவரை உங்கள் முழு இருதயத்தோடும் உங்கள் முழு ஆத்துமாவோடும் சேவிக்கிறதற்காக, கர்த்தரின் தாசனாகிய மோசே உங்களுக்குக் கற்பித்த கற்பனையின்படியேயும் நியாயப்பிரமாணத்தின்படியேயும் செய்யும்படிமாத்திரம் வெகு சாவதானமாயிருங்கள் என்றான்.
But take diligent heed to do the commandment and the law, which Moses the servant of the LORD charged you, to love the LORD your God, and to walk in all his ways, and to keep his commandments, and to cleave unto him, and to serve him with all your heart and with all your soul.
| But | רַ֣ק׀ | raq | rahk |
| take diligent | שִׁמְר֣וּ | šimrû | sheem-ROO |
| heed | מְאֹ֗ד | mĕʾōd | meh-ODE |
| to do | לַֽעֲשׂ֨וֹת | laʿăśôt | la-uh-SOTE |
| אֶת | ʾet | et | |
| commandment the | הַמִּצְוָ֣ה | hammiṣwâ | ha-meets-VA |
| and the law, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| which | הַתּוֹרָה֮ | hattôrāh | ha-toh-RA |
| Moses | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| servant the | צִוָּ֣ה | ṣiwwâ | tsee-WA |
| of the Lord | אֶתְכֶם֮ | ʾetkem | et-HEM |
| charged | מֹשֶׁ֣ה | mōše | moh-SHEH |
| love to you, | עֶֽבֶד | ʿebed | EH-ved |
| יְהוָה֒ | yĕhwāh | yeh-VA | |
| the Lord | לְ֠אַֽהֲבָה | lĕʾahăbâ | LEH-ah-huh-va |
| your God, | אֶת | ʾet | et |
| walk to and | יְהוָ֨ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| in all | אֱלֹֽהֵיכֶ֜ם | ʾĕlōhêkem | ay-loh-hay-HEM |
| his ways, | וְלָלֶ֧כֶת | wĕlāleket | veh-la-LEH-het |
| keep to and | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
| his commandments, | דְּרָכָ֛יו | dĕrākāyw | deh-ra-HAV |
| and to cleave | וְלִשְׁמֹ֥ר | wĕlišmōr | veh-leesh-MORE |
| serve to and him, unto | מִצְוֹתָ֖יו | miṣwōtāyw | mee-ts-oh-TAV |
| him with all | וּלְדָבְקָה | ûlĕdobqâ | oo-leh-dove-KA |
| heart your | ב֑וֹ | bô | voh |
| and with all | וּלְעָבְד֕וֹ | ûlĕʿobdô | oo-leh-ove-DOH |
| your soul. | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
| לְבַבְכֶ֖ם | lĕbabkem | leh-vahv-HEM | |
| וּבְכָל | ûbĕkāl | oo-veh-HAHL | |
| נַפְשְׁכֶֽם׃ | napšĕkem | nahf-sheh-HEM |
Tags ஆனாலும் நீங்கள் உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரில் அன்புகூர்ந்து அவருடைய வழிகளிலெல்லாம் நடந்து அவர் கற்பனைகளைக் கைக்கொண்டு அவரைப் பற்றிக்கொண்டிருந்து அவரை உங்கள் முழு இருதயத்தோடும் உங்கள் முழு ஆத்துமாவோடும் சேவிக்கிறதற்காக கர்த்தரின் தாசனாகிய மோசே உங்களுக்குக் கற்பித்த கற்பனையின்படியேயும் நியாயப்பிரமாணத்தின்படியேயும் செய்யும்படிமாத்திரம் வெகு சாவதானமாயிருங்கள் என்றான்
யோசுவா 22:5 Concordance யோசுவா 22:5 Interlinear யோசுவா 22:5 Image