யோசுவா 24:27
எல்லா ஜனங்களையும் நோக்கி: இதோ, இந்தக் கல் நமக்குள்ளே சாட்சியாயிருக்கக் கடவது; கர்த்தர் நம்மோடே சொன்ன எல்லா வார்த்தைகளையும் இது கேட்டது; நீங்கள் உங்கள் தேவனுக்கு விரோதமாகப் பொய்சொல்லாதபடிக்கு, இது உங்களுக்குச் சாட்சியாயிருக்கக் கடவது என்று சொல்லி,
Tamil Indian Revised Version
எல்லா மக்களையும் நோக்கி: இதோ, இந்தக் கல் நமக்குள்ளே சாட்சியாக இருப்பதாக; கர்த்தர் நம்மோடு சொன்ன எல்லா வார்த்தைகளையும் இது கேட்டது; நீங்கள் உங்களுடைய தேவனுக்கு எதிராகப் பொய்சொல்லாதபடி, இது உங்களுக்குச் சாட்சியாக இருப்பதாக என்று சொல்லி,
Tamil Easy Reading Version
பிறகு யோசுவா அனைவரையும் நோக்கி, “நாம் இன்று கூறிய காரியங்களை நினைவு கூருவதற்கு இந்தக் கல் உதவும். கர்த்தர் நம்மோடு பேசிக் கொண்டிருந்த இந்த நாளில், இந்த கல் இங்கு இருந்தது. இன்று நடந்தவற்றை நினைவுகூருவதற்கு உதவும் ஒன்றாக இந்த கல் இருக்கும். உங்களுக்கு எதிரான சாட்சியாகவும் இந்த கல் அமையும். உங்கள் தேவனாகிய கர்த்தருக்கு எதிராக நீங்கள் திரும்புவதை அது தடுக்கும்” என்றான்.
திருவிவிலியம்
யோசுவா எல்லா மக்களிடமும், “இதோ! இக்கல் நமக்கு எதிரான சான்றாக இருக்கும். ஏனெனில், ஆண்டவர் நம்மோடு பேசிய எல்லாவற்றையும் இது கேட்டது. நீங்கள் உங்கள் கடவுளை ஏற்றுக்கொள்ள மறுத்தால் இது உங்களுக்கு எதிரான சான்றாக இருக்கும்” என்றார்.
King James Version (KJV)
And Joshua said unto all the people, Behold, this stone shall be a witness unto us; for it hath heard all the words of the LORD which he spake unto us: it shall be therefore a witness unto you, lest ye deny your God.
American Standard Version (ASV)
And Joshua said unto all the people, Behold, this stone shall be a witness against us; for it hath heard all the words of Jehovah which he spake unto us: it shall be therefore a witness against you, lest ye deny your God.
Bible in Basic English (BBE)
And Joshua said to all the people, See now, this stone is to be a witness against us; for all the words of the Lord have been said to us in its hearing: so it will be a witness against you if you are false to the Lord your God.
Darby English Bible (DBY)
And Joshua said unto all the people, Behold, this stone shall be a witness unto us, for it hath heard all the words of Jehovah which he spoke unto us; and it shall be a witness against you, lest ye deny your God.
Webster’s Bible (WBT)
And Joshua said to all the people, Behold, this stone shall be a witness to us; for it hath heard all the words of the LORD which he spoke to us, it shall be therefore a witness to you, lest ye deny your God.
World English Bible (WEB)
Joshua said to all the people, Behold, this stone shall be a witness against us; for it has heard all the words of Yahweh which he spoke to us: it shall be therefore a witness against you, lest you deny your God.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Joshua saith unto all the people, `Lo, this stone is against us for a witness, for it hath heard all the sayings of Jehovah which He hath spoken with us, and it hath been against you for a witness, lest ye lie against your God.’
யோசுவா Joshua 24:27
எல்லா ஜனங்களையும் நோக்கி: இதோ, இந்தக் கல் நமக்குள்ளே சாட்சியாயிருக்கக் கடவது; கர்த்தர் நம்மோடே சொன்ன எல்லா வார்த்தைகளையும் இது கேட்டது; நீங்கள் உங்கள் தேவனுக்கு விரோதமாகப் பொய்சொல்லாதபடிக்கு, இது உங்களுக்குச் சாட்சியாயிருக்கக் கடவது என்று சொல்லி,
And Joshua said unto all the people, Behold, this stone shall be a witness unto us; for it hath heard all the words of the LORD which he spake unto us: it shall be therefore a witness unto you, lest ye deny your God.
| And Joshua | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said | יְהוֹשֻׁ֜עַ | yĕhôšuaʿ | yeh-hoh-SHOO-ah |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| all | כָּל | kāl | kahl |
| people, the | הָעָ֗ם | hāʿām | ha-AM |
| Behold, | הִנֵּ֨ה | hinnē | hee-NAY |
| this | הָאֶ֤בֶן | hāʾeben | ha-EH-ven |
| stone | הַזֹּאת֙ | hazzōt | ha-ZOTE |
| be shall | תִּֽהְיֶה | tihĕye | TEE-heh-yeh |
| a witness | בָּ֣נוּ | bānû | BA-noo |
| unto us; for | לְעֵדָ֔ה | lĕʿēdâ | leh-ay-DA |
| it | כִּֽי | kî | kee |
| hath heard | הִ֣יא | hîʾ | hee |
| שָֽׁמְעָ֗ה | šāmĕʿâ | sha-meh-AH | |
| all | אֵ֚ת | ʾēt | ate |
| words the | כָּל | kāl | kahl |
| of the Lord | אִמְרֵ֣י | ʾimrê | eem-RAY |
| which | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| spake he | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| unto | דִּבֶּ֖ר | dibber | dee-BER |
| be shall it us: | עִמָּ֑נוּ | ʿimmānû | ee-MA-noo |
| therefore a witness | וְהָֽיְתָ֤ה | wĕhāyĕtâ | veh-ha-yeh-TA |
| lest you, unto | בָכֶם֙ | bākem | va-HEM |
| ye deny | לְעֵדָ֔ה | lĕʿēdâ | leh-ay-DA |
| your God. | פֶּֽן | pen | pen |
| תְּכַחֲשׁ֖וּן | tĕkaḥăšûn | teh-ha-huh-SHOON | |
| בֵּאלֹֽהֵיכֶֽם׃ | bēʾlōhêkem | bay-LOH-hay-HEM |
Tags எல்லா ஜனங்களையும் நோக்கி இதோ இந்தக் கல் நமக்குள்ளே சாட்சியாயிருக்கக் கடவது கர்த்தர் நம்மோடே சொன்ன எல்லா வார்த்தைகளையும் இது கேட்டது நீங்கள் உங்கள் தேவனுக்கு விரோதமாகப் பொய்சொல்லாதபடிக்கு இது உங்களுக்குச் சாட்சியாயிருக்கக் கடவது என்று சொல்லி
யோசுவா 24:27 Concordance யோசுவா 24:27 Interlinear யோசுவா 24:27 Image