Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

யோசுவா 3:8

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் யோசுவா யோசுவா 3 யோசுவா 3:8

யோசுவா 3:8
உடன்படிக்கைப் பெட்டியைச் சுமக்கிற ஆசாரியரைப் பார்த்து: நீங்கள் யோர்தான் தண்ணீர் ஓரத்தில் சேரும்போது, யோர்தானில் நில்லுங்கள் என்று நீ கட்டளையிடுவாயாக என்றார்.

Tamil Indian Revised Version
உடன்படிக்கைப் பெட்டியைச் சுமக்கிற ஆசாரியர்களைப் பார்த்து: நீங்கள் யோர்தான் தண்ணீர் ஓரத்தில் சேரும்போது, யோர்தானில் நில்லுங்கள் என்று நீ கட்டளையிடுவாயாக என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
உடன்படிக்கைப் பெட்டியைச் சுமந்து செல்கிற ஆசாரியர்களிடம், ‘யோர்தான் நதியின் கரைவரைக்கும் நடந்து தண்ணீரினுள் இறங்கும் முன்பாக அங்கு சற்று நில்லுங்கள் என்று சொல்’” என்றார்.

திருவிவிலியம்
உடன்படிக்கைப் பேழையைத் தூக்கிவரும் குருக்கள் யோர்தான் ஆற்றங்கரைக்கு வந்தவுடன் அங்கேயே நிற்குமாறு அவர்களுக்குக் கட்டளையிடு” என்றார்.

Joshua 3:7Joshua 3Joshua 3:9

King James Version (KJV)
And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye are come to the brink of the water of Jordan, ye shall stand still in Jordan.

American Standard Version (ASV)
And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye are come to the brink of the waters of the Jordan, ye shall stand still in the Jordan.

Bible in Basic English (BBE)
And you are to give orders to the priests who take up the ark of the agreement, and say, When you come to the edge of the waters of Jordan, go no further.

Darby English Bible (DBY)
And thou shalt command the priests who bear the ark of the covenant, saying, When ye come to the edge of the waters of the Jordan, stand still in the Jordan.

Webster’s Bible (WBT)
And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye have come to the brink of the water of Jordan, ye shall stand still in Jordan.

World English Bible (WEB)
You shall command the priests who bear the ark of the covenant, saying, When you are come to the brink of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.

Young’s Literal Translation (YLT)
and thou, thou dost command the priests bearing the ark of the covenant, saying, When ye come unto the extremity of the waters of the Jordan — in the Jordan ye stand.’

யோசுவா Joshua 3:8
உடன்படிக்கைப் பெட்டியைச் சுமக்கிற ஆசாரியரைப் பார்த்து: நீங்கள் யோர்தான் தண்ணீர் ஓரத்தில் சேரும்போது, யோர்தானில் நில்லுங்கள் என்று நீ கட்டளையிடுவாயாக என்றார்.
And thou shalt command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When ye are come to the brink of the water of Jordan, ye shall stand still in Jordan.

And
thou
וְאַתָּ֗הwĕʾattâveh-ah-TA
shalt
command
תְּצַוֶּה֙tĕṣawwehteh-tsa-WEH

אֶתʾetet
the
priests
הַכֹּ֣הֲנִ֔יםhakkōhănîmha-KOH-huh-NEEM
bear
that
נֹֽשְׂאֵ֥יnōśĕʾênoh-seh-A
the
ark
אֲרֽוֹןʾărônuh-RONE
of
the
covenant,
הַבְּרִ֖יתhabbĕrîtha-beh-REET
saying,
לֵאמֹ֑רlēʾmōrlay-MORE
come
are
ye
When
כְּבֹֽאֲכֶ֗םkĕbōʾăkemkeh-voh-uh-HEM
to
עַדʿadad
the
brink
קְצֵה֙qĕṣēhkeh-TSAY
of
the
water
מֵ֣יmay
Jordan,
of
הַיַּרְדֵּ֔ןhayyardēnha-yahr-DANE
ye
shall
stand
still
בַּיַּרְדֵּ֖ןbayyardēnba-yahr-DANE
in
Jordan.
תַּֽעֲמֹֽדוּ׃taʿămōdûTA-uh-MOH-doo


Tags உடன்படிக்கைப் பெட்டியைச் சுமக்கிற ஆசாரியரைப் பார்த்து நீங்கள் யோர்தான் தண்ணீர் ஓரத்தில் சேரும்போது யோர்தானில் நில்லுங்கள் என்று நீ கட்டளையிடுவாயாக என்றார்
யோசுவா 3:8 Concordance யோசுவா 3:8 Interlinear யோசுவா 3:8 Image