Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

யோசுவா 4:21

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் யோசுவா யோசுவா 4 யோசுவா 4:21

யோசுவா 4:21
இஸ்ரவேல் புத்திரரை நோக்கி: நாளை உங்கள் பிள்ளைகள் இந்தக்கற்கள் யாதென்று; தங்கள் பிதாக்களைக் கேட்கும்போது

Tamil Indian Revised Version
இஸ்ரவேல் மக்களை நோக்கி: நாளை உங்களுடைய பிள்ளைகள் இந்தக் கற்கள் என்னவென்று தங்களுடைய தகப்பன்மார்களைக் கேட்கும்போது,

Tamil Easy Reading Version
யோசுவா ஜனங்களை நோக்கி, “வருங்காலத்தில் பிள்ளைகள் பெற்றோரை நோக்கி, ‘இக்கற்கள் எதைக் குறிக்கின்றன?’ எனக் கேட்பார்கள்.

திருவிவிலியம்
அவர் இஸ்ரயேலரிடம், “எதிர்காலத்தில் உங்கள் பிள்ளைகள் உங்களிடம் ‘ஏன் இந்தக் கற்கள்?’ என்று வினவினால்,

Joshua 4:20Joshua 4Joshua 4:22

King James Version (KJV)
And he spake unto the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What mean these stones?

American Standard Version (ASV)
And he spake unto the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What mean these stones?

Bible in Basic English (BBE)
And he said to the children of Israel, When your children say to their fathers in time to come, What is the reason for these stones?

Darby English Bible (DBY)
And he spoke to the children of Israel, saying, When your children hereafter ask their fathers, saying, What [mean] these stones?

Webster’s Bible (WBT)
And he spoke to the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What mean these stones?

World English Bible (WEB)
He spoke to the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What mean these stones?

Young’s Literal Translation (YLT)
And he speaketh unto the sons of Israel, saying, `When your sons ask their fathers hereafter, saying, What `are’ these stones?

யோசுவா Joshua 4:21
இஸ்ரவேல் புத்திரரை நோக்கி: நாளை உங்கள் பிள்ளைகள் இந்தக்கற்கள் யாதென்று; தங்கள் பிதாக்களைக் கேட்கும்போது
And he spake unto the children of Israel, saying, When your children shall ask their fathers in time to come, saying, What mean these stones?

And
he
spake
וַיֹּ֛אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
unto
אֶלʾelel
the
children
בְּנֵ֥יbĕnêbeh-NAY
Israel,
of
יִשְׂרָאֵ֖לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
saying,
לֵאמֹ֑רlēʾmōrlay-MORE
When
אֲשֶׁר֩ʾăšeruh-SHER
your
children
יִשְׁאָל֨וּןyišʾālûnyeesh-ah-LOON
ask
shall
בְּנֵיכֶ֤םbĕnêkembeh-nay-HEM

מָחָר֙māḥārma-HAHR
their
fathers
אֶתʾetet
come,
to
time
in
אֲבוֹתָ֣םʾăbôtāmuh-voh-TAHM
saying,
לֵאמֹ֔רlēʾmōrlay-MORE
What
מָ֖הma
mean
these
הָֽאֲבָנִ֥יםhāʾăbānîmha-uh-va-NEEM
stones?
הָאֵֽלֶּה׃hāʾēlleha-A-leh


Tags இஸ்ரவேல் புத்திரரை நோக்கி நாளை உங்கள் பிள்ளைகள் இந்தக்கற்கள் யாதென்று தங்கள் பிதாக்களைக் கேட்கும்போது
யோசுவா 4:21 Concordance யோசுவா 4:21 Interlinear யோசுவா 4:21 Image