Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

யோசுவா 7:21

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் யோசுவா யோசுவா 7 யோசுவா 7:21

யோசுவா 7:21
கொள்ளையிலே நேர்த்தியான ஒரு பாபிலோனிய சால்வையையும், இருநூறு வெள்ளிச்சேக்கலையும், ஐம்பது சேக்கல் நிறையான ஒரு பொன்பாளத்தையும் நான் கண்டு, அவைகளை இச்சித்து எடுத்துக்கொண்டேன்; இதோ, அவைகள் என் கூடாரத்தின் மத்தியில் பூமிக்குள் புதைத்திருக்கிறது, வெள்ளி அதின் அடியிலிருக்கிறது என்றான்.

Tamil Indian Revised Version
கொள்ளையிலே நேர்த்தியான ஒரு பாபிலோனிய சால்வையையும், இருநூறு வெள்ளிச்சேக்கலையும், ஐம்பது சேக்கல் நிறையுள்ள ஒரு தங்கக் கட்டியையும் நான் கண்டு, அவைகளை ஆசைப்பட்டு எடுத்துக்கொண்டேன்; இதோ, அவைகள் என் கூடாரத்தின் நடுவில் நிலத்திற்குள் புதைக்கப்பட்டிருக்கிறது, வெள்ளி அதற்கு அடியில் இருக்கிறது என்றான்.

Tamil Easy Reading Version
நாம் எரிகோவையும் அந்நகரத்தின் பொருட்களையும் கைப்பற்றிக்கொண்டபோது பாபிலோனிலிருந்து கொண்டுவந்த அழகிய மேலாடையையும், சுமார் ஐந்து பவுண்டு வெள்ளியையும், ஒரு பவுண்டு பொன்னையும் கண்டேன். அவற்றை எடுத்துக் கொண்டேன். அப்பொருள்கள் எனது கூடாரத்திற்கடியிலுள்ள நிலத்தில் புதைக்கப்பட்டிருப்பதை நீங்கள் காணலாம். மேலாடையின் கீழே வெள்ளி இருக்கிறது” என்றான்.

திருவிவிலியம்
அழிவுக்குரியவற்றுள்ஓர் அழகான பாபிலோனிய மேலாடையையும், ஒரு கிலோ முந்நூறு கிராம் வெள்ளியையும், ஐந்நூற்று எழுபத்தைந்து கிராம் தங்கக் கட்டியையும் கண்டேன். அவற்றின்மீது ஆசை வைத்து அவற்றை எடுத்துக்கொண்டேன். எனது கூடாரத்திற்குள் வெள்ளி அடிப்பகுதியில் இருக்க அவற்றைத் தரையில் புதைத்து வைத்துள்ளேன்” என்றான்.⒫

Joshua 7:20Joshua 7Joshua 7:22

King James Version (KJV)
When I saw among the spoils a goodly Babylonish garment, and two hundred shekels of silver, and a wedge of gold of fifty shekels weight, then I coveted them, and took them; and, behold, they are hid in the earth in the midst of my tent, and the silver under it.

American Standard Version (ASV)
when I saw among the spoil a goodly Babylonish mantle, and two hundred shekels of silver, and a wedge of gold of fifty shekels weight, then I coveted them, and took them; and, behold, they are hid in the earth in the midst of my tent, and the silver under it.

Bible in Basic English (BBE)
When I saw among their goods a fair robe of Babylon and two hundred shekels of silver, and a mass of gold, fifty shekels in weight, I was overcome by desire and took them; and they are put away in the earth in my tent, and the silver is under it.

Darby English Bible (DBY)
I saw among the spoils a beautiful mantle of Shinar, and two hundred shekels of silver, and a golden bar of fifty shekels weight, and I coveted them and took them; and behold, they are hid in the earth in the midst of my tent, and the silver under it.

Webster’s Bible (WBT)
When I saw among the spoils a goodly Babylonish garment, and two hundred shekels of silver, and a wedge of gold of fifty shekels weight, then I coveted them, and took them, and behold, they are hid in the earth in the midst of my tent, and the silver under it.

World English Bible (WEB)
when I saw among the spoil a goodly Babylonian mantle, and two hundred shekels of silver, and a wedge of gold of fifty shekels weight, then I coveted them, and took them; and, behold, they are hid in the earth in the midst of my tent, and the silver under it.

Young’s Literal Translation (YLT)
and I see among the spoil a goodly robe of Shinar, and two hundred shekels of silver, and one wedge of gold, whose weight `is’ fifty shekels, and I desire them, and take them; and lo, they `are’ hid in the earth, in the midst of my tent, and the silver under it.’

யோசுவா Joshua 7:21
கொள்ளையிலே நேர்த்தியான ஒரு பாபிலோனிய சால்வையையும், இருநூறு வெள்ளிச்சேக்கலையும், ஐம்பது சேக்கல் நிறையான ஒரு பொன்பாளத்தையும் நான் கண்டு, அவைகளை இச்சித்து எடுத்துக்கொண்டேன்; இதோ, அவைகள் என் கூடாரத்தின் மத்தியில் பூமிக்குள் புதைத்திருக்கிறது, வெள்ளி அதின் அடியிலிருக்கிறது என்றான்.
When I saw among the spoils a goodly Babylonish garment, and two hundred shekels of silver, and a wedge of gold of fifty shekels weight, then I coveted them, and took them; and, behold, they are hid in the earth in the midst of my tent, and the silver under it.

When
I
saw
וָאֵ֣רֶאהwāʾēreʾva-A-reh
among
the
spoils
בַשָּׁלָ֡לbaššālālva-sha-LAHL
a
אַדֶּ֣רֶתʾadderetah-DEH-ret
goodly
שִׁנְעָר֩šinʿārsheen-AR
Babylonish
אַחַ֨תʾaḥatah-HAHT
garment,
טוֹבָ֜הṭôbâtoh-VA
and
two
hundred
וּמָאתַ֧יִםûmāʾtayimoo-ma-TA-yeem
shekels
שְׁקָלִ֣יםšĕqālîmsheh-ka-LEEM
of
silver,
כֶּ֗סֶףkesepKEH-sef
and
a
וּלְשׁ֨וֹןûlĕšônoo-leh-SHONE
wedge
זָהָ֤בzāhābza-HAHV
gold
of
אֶחָד֙ʾeḥādeh-HAHD
of
fifty
חֲמִשִּׁ֤יםḥămiššîmhuh-mee-SHEEM
shekels
שְׁקָלִים֙šĕqālîmsheh-ka-LEEM
weight,
מִשְׁקָל֔וֹmišqālômeesh-ka-LOH
coveted
I
then
וָֽאֶחְמְדֵ֖םwāʾeḥmĕdēmva-ek-meh-DAME
them,
and
took
וָֽאֶקָּחֵ֑םwāʾeqqāḥēmva-eh-ka-HAME
behold,
and,
them;
וְהִנָּ֨םwĕhinnāmveh-hee-NAHM
they
are
hid
טְמוּנִ֥יםṭĕmûnîmteh-moo-NEEM
earth
the
in
בָּאָ֛רֶץbāʾāreṣba-AH-rets
in
the
midst
בְּת֥וֹךְbĕtôkbeh-TOKE
tent,
my
of
הָאָֽהֳלִ֖יhāʾāhŏlîha-ah-hoh-LEE
and
the
silver
וְהַכֶּ֥סֶףwĕhakkesepveh-ha-KEH-sef
under
תַּחְתֶּֽיהָ׃taḥtêhātahk-TAY-ha


Tags கொள்ளையிலே நேர்த்தியான ஒரு பாபிலோனிய சால்வையையும் இருநூறு வெள்ளிச்சேக்கலையும் ஐம்பது சேக்கல் நிறையான ஒரு பொன்பாளத்தையும் நான் கண்டு அவைகளை இச்சித்து எடுத்துக்கொண்டேன் இதோ அவைகள் என் கூடாரத்தின் மத்தியில் பூமிக்குள் புதைத்திருக்கிறது வெள்ளி அதின் அடியிலிருக்கிறது என்றான்
யோசுவா 7:21 Concordance யோசுவா 7:21 Interlinear யோசுவா 7:21 Image