யோசுவா 7:9
கானானியரும் தேசத்துக்குடிகள் யாவரும் இதைக்கேட்டு, எங்களை வளைந்துகொண்டு, எங்கள் பேரைப் பூமியிலிராதபடிக்கு வேரற்றுப்போகப்பண்ணுவார்களே; அப்பொழுது உமத்து மகத்தான நாமத்துக்கு என்ன செய்வீர் என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
கானானியர்களும் தேசத்தின் குடிகள் அனைவரும் இதைக்கேட்டு, எங்களைச் சுற்றி வளைத்துக்கொண்டு, எங்களுடைய பெயரை பூமியில் இல்லாதபடிக்கு வேரில்லாமற்போகச் செய்வார்களே; அப்பொழுது உமது மகத்தான நாமத்திற்கு என்ன செய்வீர் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
கானானியரும் இந்நாட்டின் எல்லா ஜனங்களும் நடந்ததை அறிவார்கள். அவர்கள் எங்களைத் தாக்கி அழிப்பார்கள்! அப்போது உமது மேலான பெயரைக் காப்பாற்றிக்கொள்ள என்ன செய்வீர்” என்றான்.
திருவிவிலியம்
கானானியரும் நாட்டில் வாழும் அனைவரும் இதைக் கேட்டு எங்களைச் சூழ்ந்துகொண்டு எங்கள் பெயரை உலகிலிருந்தே அழித்துவிடுவார்களே? அப்போது உமது பெருமை மிக்க பெயரைக் காக்க என்ன செய்வீர்?” என்றார்.⒫
King James Version (KJV)
For the Canaanites and all the inhabitants of the land shall hear of it, and shall environ us round, and cut off our name from the earth: and what wilt thou do unto thy great name?
American Standard Version (ASV)
For the Canaanites and all the inhabitants of the land will hear of it, and will compass us round, and cut off our name from the earth: and what wilt thou do for thy great name?
Bible in Basic English (BBE)
For when the news comes to the Canaanites and all the people of the land, they will come up, shutting us in and cutting off our name from the earth: and what will you do for the honour of your great name?
Darby English Bible (DBY)
When the Canaanites and all the inhabitants of the land shall hear [of it], they will surround us, and cut off our name from the earth. And what wilt thou do unto thy great name?
Webster’s Bible (WBT)
For the Canaanites, and all the inhabitants of the land will hear of it, and will environ us, and cut off our name from the earth: and what wilt thou do to thy great name?
World English Bible (WEB)
For the Canaanites and all the inhabitants of the land will hear of it, and will compass us round, and cut off our name from the earth: and what will you do for your great name?
Young’s Literal Translation (YLT)
and the Canaanite and all the inhabitants of the land do hear, and have come round against us, and cut off our name out of the earth; and what dost Thou do for Thy great name?’
யோசுவா Joshua 7:9
கானானியரும் தேசத்துக்குடிகள் யாவரும் இதைக்கேட்டு, எங்களை வளைந்துகொண்டு, எங்கள் பேரைப் பூமியிலிராதபடிக்கு வேரற்றுப்போகப்பண்ணுவார்களே; அப்பொழுது உமத்து மகத்தான நாமத்துக்கு என்ன செய்வீர் என்றான்.
For the Canaanites and all the inhabitants of the land shall hear of it, and shall environ us round, and cut off our name from the earth: and what wilt thou do unto thy great name?
| For the Canaanites | וְיִשְׁמְע֣וּ | wĕyišmĕʿû | veh-yeesh-meh-OO |
| and all | הַֽכְּנַעֲנִ֗י | hakkĕnaʿănî | ha-keh-na-uh-NEE |
| the inhabitants | וְכֹל֙ | wĕkōl | veh-HOLE |
| land the of | יֹֽשְׁבֵ֣י | yōšĕbê | yoh-sheh-VAY |
| shall hear | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
| us environ shall and it, of round, | וְנָסַ֣בּוּ | wĕnāsabbû | veh-na-SA-boo |
| עָלֵ֔ינוּ | ʿālênû | ah-LAY-noo | |
| and cut off | וְהִכְרִ֥יתוּ | wĕhikrîtû | veh-heek-REE-too |
| אֶת | ʾet | et | |
| name our | שְׁמֵ֖נוּ | šĕmēnû | sheh-MAY-noo |
| from | מִן | min | meen |
| the earth: | הָאָ֑רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
| what and | וּמַֽה | ûma | oo-MA |
| wilt thou do | תַּעֲשֵׂ֖ה | taʿăśē | ta-uh-SAY |
| unto thy great | לְשִׁמְךָ֥ | lĕšimkā | leh-sheem-HA |
| name? | הַגָּדֽוֹל׃ | haggādôl | ha-ɡa-DOLE |
Tags கானானியரும் தேசத்துக்குடிகள் யாவரும் இதைக்கேட்டு எங்களை வளைந்துகொண்டு எங்கள் பேரைப் பூமியிலிராதபடிக்கு வேரற்றுப்போகப்பண்ணுவார்களே அப்பொழுது உமத்து மகத்தான நாமத்துக்கு என்ன செய்வீர் என்றான்
யோசுவா 7:9 Concordance யோசுவா 7:9 Interlinear யோசுவா 7:9 Image