நியாயாதிபதிகள் 4:12
அபினோகாமின் குமாரன் பாராக்தாபோர் மலையில் ஏறிப்போனான் என்று சிசெராவுக்கு அறிவிக்கப்பட்டபோது,
Tamil Indian Revised Version
அபினோகாமின் மகன் பாராக் தாபோர் மலையில் ஏறிப்போனான் என்று சிசெராவுக்கு அறிவிக்கப்பட்டபோது,
Tamil Easy Reading Version
அபினோகாமின் மகனாகிய பாராக்தாபோர் மலையிலிருக்கிறான் என்று சிலர் சிசெராவுக்குக் கூறினார்கள்.
திருவிவிலியம்
அபினோவாமின் மகன் பாராக்கு தாபோர் மலைமீது ஏறிவிட்டதைச் சீசராவுக்கு அறிவித்தனர்.
King James Version (KJV)
And they showed Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor.
American Standard Version (ASV)
And they told Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor.
Bible in Basic English (BBE)
And word was given to Sisera that Barak, the son of Abinoam, had gone up to Mount Tabor.
Darby English Bible (DBY)
When Sis’era was told that Barak the son of Abin’o-am had gone up to Mount Tabor,
Webster’s Bible (WBT)
And they showed Sisera that Barak the son of Abinoam had gone up to mount Tabor.
World English Bible (WEB)
They told Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to Mount Tabor.
Young’s Literal Translation (YLT)
And they declare to Sisera that Barak son of Abinoam hath gone up to mount Tabor,
நியாயாதிபதிகள் Judges 4:12
அபினோகாமின் குமாரன் பாராக்தாபோர் மலையில் ஏறிப்போனான் என்று சிசெராவுக்கு அறிவிக்கப்பட்டபோது,
And they showed Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor.
| And they shewed | וַיַּגִּ֖דוּ | wayyaggidû | va-ya-ɡEE-doo |
| Sisera | לְסִֽיסְרָ֑א | lĕsîsĕrāʾ | leh-see-seh-RA |
| that | כִּ֥י | kî | kee |
| Barak | עָלָ֛ה | ʿālâ | ah-LA |
| the son | בָּרָ֥ק | bārāq | ba-RAHK |
| Abinoam of | בֶּן | ben | ben |
| was gone up | אֲבִינֹ֖עַם | ʾăbînōʿam | uh-vee-NOH-am |
| to mount | הַר | har | hahr |
| Tabor. | תָּבֽוֹר׃ | tābôr | ta-VORE |
Tags அபினோகாமின் குமாரன் பாராக்தாபோர் மலையில் ஏறிப்போனான் என்று சிசெராவுக்கு அறிவிக்கப்பட்டபோது
நியாயாதிபதிகள் 4:12 Concordance நியாயாதிபதிகள் 4:12 Interlinear நியாயாதிபதிகள் 4:12 Image