நியாயாதிபதிகள் 8:32
பின்பு யோவாசின் குமாரனாகிய கிதியோன் நல்ல விருத்தாப்பியத்திலே மரித்து, ஒப்ராவிலே தன் தகப்பனாகிய யோவாஸ் என்னும் அபியேஸ்ரியனுடைய கல்லறையில் அடக்கம்பண்ணப்பட்டான்.
Tamil Indian Revised Version
பின்பு யோவாசின் மகனான கிதியோன் நல்ல முதிர்வயதிலே இறந்து, ஒப்ராவிலே தன்னுடைய தகப்பனான யோவாஸ் என்னும் அபியேஸ்ரியனுடைய கல்லறையில் அடக்கம் செய்யப்பட்டான்.
Tamil Easy Reading Version
யோவாஸின் மகனாகிய கிதியோன் மிக முதிர்ந்த வயதில் மரித்தான். யோவாஸின் கல்லறையில் கிதியோன் அடக்கம்பண்ணப்பட்டான். அபியேஸர் குடும்பம் வாழும் ஓப்ரா நகரில் அந்தக் கல்லறை இருக்கிறது.
திருவிவிலியம்
யோவாசின் மகன் கிதியோன் மிகுந்த வயதாகி இறந்தார். அவரை அபியேசருக்குரிய ஒபிராவில் அவர் தந்தை யோவாசின் கல்லறையில் அடக்கம் செய்தனர்.
King James Version (KJV)
And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites.
American Standard Version (ASV)
And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites.
Bible in Basic English (BBE)
And Gideon, the son of Joash, came to his end when he was very old, and his body was put in the resting-place of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites.
Darby English Bible (DBY)
And Gideon the son of Jo’ash died in a good old age, and was buried in the tomb of Jo’ash his father, at Ophrah of the Abiez’rites.
Webster’s Bible (WBT)
And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulcher of Joash his father, in Ophrah of the Abi-ezrites.
World English Bible (WEB)
Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the tomb of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Gideon son of Joash dieth, in a good old age, and is buried in the burying-place of Joash his father, in Ophrah of the Abi-Ezrite.
நியாயாதிபதிகள் Judges 8:32
பின்பு யோவாசின் குமாரனாகிய கிதியோன் நல்ல விருத்தாப்பியத்திலே மரித்து, ஒப்ராவிலே தன் தகப்பனாகிய யோவாஸ் என்னும் அபியேஸ்ரியனுடைய கல்லறையில் அடக்கம்பண்ணப்பட்டான்.
And Gideon the son of Joash died in a good old age, and was buried in the sepulchre of Joash his father, in Ophrah of the Abiezrites.
| And Gideon | וַיָּ֛מָת | wayyāmot | va-YA-mote |
| the son | גִּדְע֥וֹן | gidʿôn | ɡeed-ONE |
| of Joash | בֶּן | ben | ben |
| died | יוֹאָ֖שׁ | yôʾāš | yoh-ASH |
| in a good | בְּשֵׂיבָ֣ה | bĕśêbâ | beh-say-VA |
| old age, | טוֹבָ֑ה | ṭôbâ | toh-VA |
| buried was and | וַיִּקָּבֵ֗ר | wayyiqqābēr | va-yee-ka-VARE |
| in the sepulchre | בְּקֶ֙בֶר֙ | bĕqeber | beh-KEH-VER |
| of Joash | יוֹאָ֣שׁ | yôʾāš | yoh-ASH |
| father, his | אָבִ֔יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
| in Ophrah | בְּעָפְרָ֖ה | bĕʿoprâ | beh-ofe-RA |
| of the Abi-ezrites. | אֲבִ֥י | ʾăbî | uh-VEE |
| הָֽעֶזְרִֽי׃ | hāʿezrî | HA-ez-REE |
Tags பின்பு யோவாசின் குமாரனாகிய கிதியோன் நல்ல விருத்தாப்பியத்திலே மரித்து ஒப்ராவிலே தன் தகப்பனாகிய யோவாஸ் என்னும் அபியேஸ்ரியனுடைய கல்லறையில் அடக்கம்பண்ணப்பட்டான்
நியாயாதிபதிகள் 8:32 Concordance நியாயாதிபதிகள் 8:32 Interlinear நியாயாதிபதிகள் 8:32 Image