புலம்பல் 1:5
அவள் சத்துருக்கள் தலைமையானார்கள்; அவள் பகைஞர் சுகித்திருக்கிறார்கள்; அவளுடைய திரளான பாதகங்களினிமித்தம் கர்த்தர் அவளைச் சஞ்சலப்படுத்தினார்; அவள் பிள்ளைகள் சத்துருவுக்கு முன்பாகச் சிறைப்பட்டுப்போனார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அவளுடைய விரோதிகள் அவளுக்குத் தலைவர்களானார்கள், அவளுடைய பகைவர்கள் செழித்திருக்கிறார்கள்; அவளுடைய மிகுதியான பாவங்களுக்காக கர்த்தர் அவளைச் சஞ்சலப்படுத்தினார்; அவளுடைய பிள்ளைகள் எதிரிக்கு முன்பாகச் சிறைப்பட்டுப்போனார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
எருசலேமின் பகைவர்கள் வெற்றி பெற்றார்கள். அவளது பகைவர்கள் வளமடைந்தனர். இது ஏன் நிகழ்ந்தது என்றால், கர்த்தர் அவளைத் தண்டித்தார். அவர் எருசலேமை அவளது பல பாவங்களுக்காகத் தண்டித்தார். அவளது பிள்ளைகள் வெளியேறிவிட்டனர். அவர்களது பகைவர்கள் அவர்களைக் கைப்பற்றி பிடித்துக்கொண்டு போனார்கள்.
திருவிவிலியம்
⁽உயர் தலைவர் ஆயினர்␢ அவளின் எதிரிகள்!␢ வளமுடன் வாழ்கின்றனர்␢ அவளின் பகைவர்!␢ அவளுடைய பல்வேறு குற்றங்களுக்காக␢ ஆண்டவர் அவளைத்␢ துன்பத்திற்கு உட்படுத்தினார்!␢ அவள் குழந்தைகளை எதிரிகள்␢ கைதியாக்கிக்கொண்டு போயினர்.⁾
King James Version (KJV)
Her adversaries are the chief, her enemies prosper; for the LORD hath afflicted her for the multitude of her transgressions: her children are gone into captivity before the enemy.
American Standard Version (ASV)
Her adversaries are become the head, her enemies prosper; For Jehovah hath afflicted her for the multitude of her transgressions: Her young children are gone into captivity before the adversary.
Bible in Basic English (BBE)
Those who are against her have become the head, everything goes well for her haters; for the Lord has sent sorrow on her because of the great number of her sins: her young children have gone away as prisoners before the attacker.
Darby English Bible (DBY)
Her adversaries have become the head, her enemies prosper; for Jehovah hath afflicted her for the multitude of her transgressions: her children are gone into captivity before the adversary.
World English Bible (WEB)
Her adversaries are become the head, her enemies prosper; For Yahweh has afflicted her for the multitude of her transgressions: Her young children are gone into captivity before the adversary.
Young’s Literal Translation (YLT)
Her adversaries have become chief, Her enemies have been at ease, For Jehovah hath afflicted her, For the abundance of her transgressions, Her infants have gone captive before the adversary.
புலம்பல் Lamentations 1:5
அவள் சத்துருக்கள் தலைமையானார்கள்; அவள் பகைஞர் சுகித்திருக்கிறார்கள்; அவளுடைய திரளான பாதகங்களினிமித்தம் கர்த்தர் அவளைச் சஞ்சலப்படுத்தினார்; அவள் பிள்ளைகள் சத்துருவுக்கு முன்பாகச் சிறைப்பட்டுப்போனார்கள்.
Her adversaries are the chief, her enemies prosper; for the LORD hath afflicted her for the multitude of her transgressions: her children are gone into captivity before the enemy.
| Her adversaries | הָי֨וּ | hāyû | ha-YOO |
| are | צָרֶ֤יהָ | ṣārêhā | tsa-RAY-ha |
| the chief, | לְרֹאשׁ֙ | lĕrōš | leh-ROHSH |
| her enemies | אֹיְבֶ֣יהָ | ʾôybêhā | oy-VAY-ha |
| prosper; | שָׁל֔וּ | šālû | sha-LOO |
| for | כִּֽי | kî | kee |
| the Lord | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| hath afflicted | הוֹגָ֖הּ | hôgāh | hoh-ɡA |
| for her | עַ֣ל | ʿal | al |
| the multitude | רֹב | rōb | rove |
| of her transgressions: | פְּשָׁעֶ֑יהָ | pĕšāʿêhā | peh-sha-A-ha |
| children her | עוֹלָלֶ֛יהָ | ʿôlālêhā | oh-la-LAY-ha |
| are gone | הָלְכ֥וּ | holkû | hole-HOO |
| into captivity | שְׁבִ֖י | šĕbî | sheh-VEE |
| before | לִפְנֵי | lipnê | leef-NAY |
| the enemy. | צָֽר׃ | ṣār | tsahr |
Tags அவள் சத்துருக்கள் தலைமையானார்கள் அவள் பகைஞர் சுகித்திருக்கிறார்கள் அவளுடைய திரளான பாதகங்களினிமித்தம் கர்த்தர் அவளைச் சஞ்சலப்படுத்தினார் அவள் பிள்ளைகள் சத்துருவுக்கு முன்பாகச் சிறைப்பட்டுப்போனார்கள்
புலம்பல் 1:5 Concordance புலம்பல் 1:5 Interlinear புலம்பல் 1:5 Image