Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

புலம்பல் 1:6

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் புலம்பல் புலம்பல் 1 புலம்பல் 1:6

புலம்பல் 1:6
சீயோன் குமாரத்தியின் அழகெல்லாம் அவளை விட்டுப்போயிற்று; அவள் பிரபுக்கள் மேய்ச்சலைக் காணாத மான்களுக்கு ஒப்பாகி, தொடருகிறவனுக்கு முன்பாகச் சத்துவமில்லாமல் நடந்து போனார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
சீயோனாகிய மகளுடைய அழகெல்லாம் அவளை விட்டுப்போனது; அவளுடைய தலைவர்கள் மேய்ச்சலைக் காணாத மான்களுக்கு ஒப்பாகி, பின்தொடருகிறவனுக்கு முன்பாக பலமில்லாமல் நடந்துபோனார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
சீயோன் மகளது அழகு போய்விட்டது. அவளது இளவரசர்கள் மேய்ச்சல் இடத்தைக் கண்டுபிடியாத மான்களைப் போலானார்கள். அவர்கள் பலமில்லாமல் அவர்கள் தம்மை துரத்துகிறவனை விட்டு ஓடிப்போனார்கள்.

திருவிவிலியம்
⁽அனைத்து மேன்மையும்␢ மகள் சீயோனை விட்டு அகன்றது;␢ அவள் தலைவர்கள்␢ பசும்புல் காணா␢ மான்கள்போல் ஆயினர்.␢ துரத்தி வருவோர் முன் அவர்கள்␢ ஆற்றல் அற்றவர் ஆயினர்.⁾

Lamentations 1:5Lamentations 1Lamentations 1:7

King James Version (KJV)
And from the daughter of Zion all her beauty is departed: her princes are become like harts that find no pasture, and they are gone without strength before the pursuer.

American Standard Version (ASV)
And from the daughter of Zion all her majesty is departed: Her princes are become like harts that find no pasture, And they are gone without strength before the pursuer.

Bible in Basic English (BBE)
And all her glory has gone from the daughter of Zion: her rulers have become like harts with no place for food, and they have gone in flight without strength before the attacker.

Darby English Bible (DBY)
And from the daughter of Zion all her splendour is departed: her princes are become like harts that find no pasture; and they are gone without strength before the pursuer.

World English Bible (WEB)
From the daughter of Zion all her majesty is departed: Her princes are become like harts that find no pasture, They are gone without strength before the pursuer.

Young’s Literal Translation (YLT)
And go out from the daughter of Zion doth all her honour, Her princes have been as harts — They have not found pasture, And they go powerless before a pursuer.

புலம்பல் Lamentations 1:6
சீயோன் குமாரத்தியின் அழகெல்லாம் அவளை விட்டுப்போயிற்று; அவள் பிரபுக்கள் மேய்ச்சலைக் காணாத மான்களுக்கு ஒப்பாகி, தொடருகிறவனுக்கு முன்பாகச் சத்துவமில்லாமல் நடந்து போனார்கள்.
And from the daughter of Zion all her beauty is departed: her princes are become like harts that find no pasture, and they are gone without strength before the pursuer.

And
from
וַיֵּצֵ֥אwayyēṣēʾva-yay-TSAY
the
daughter
מִןminmeen
of
Zion
בַּתbatbaht
all
צִיּ֖וֹןּṣiyyônTSEE-yone
beauty
her
כָּלkālkahl
is
departed:
הֲדָרָ֑הּhădārāhhuh-da-RA
her
princes
הָי֣וּhāyûha-YOO
are
become
שָׂרֶ֗יהָśārêhāsa-RAY-ha
harts
like
כְּאַיָּלִים֙kĕʾayyālîmkeh-ah-ya-LEEM
that
find
לֹאlōʾloh
no
מָצְא֣וּmoṣʾûmohts-OO
pasture,
מִרְעֶ֔הmirʿemeer-EH
gone
are
they
and
וַיֵּלְכ֥וּwayyēlĕkûva-yay-leh-HOO
without
בְלֹאbĕlōʾveh-LOH
strength
כֹ֖חַkōaḥHOH-ak
before
לִפְנֵ֥יlipnêleef-NAY
the
pursuer.
רוֹדֵֽף׃rôdēproh-DAFE


Tags சீயோன் குமாரத்தியின் அழகெல்லாம் அவளை விட்டுப்போயிற்று அவள் பிரபுக்கள் மேய்ச்சலைக் காணாத மான்களுக்கு ஒப்பாகி தொடருகிறவனுக்கு முன்பாகச் சத்துவமில்லாமல் நடந்து போனார்கள்
புலம்பல் 1:6 Concordance புலம்பல் 1:6 Interlinear புலம்பல் 1:6 Image