Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

புலம்பல் 4:19

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் புலம்பல் புலம்பல் 4 புலம்பல் 4:19

புலம்பல் 4:19
எங்களைப் பின் தொடர்ந்தவர்கள் ஆகாயத்துக் கழுகுகளைப்பார்க்கிலும் வேகமாயிருந்தார்கள்; பர்வதங்கள்மேல் எங்களைப் பின் தொடர்ந்தார்கள்; வனாந்தரத்தில் எங்களுக்குப் பதிவிருந்தார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
எங்களைப் பின்தொடர்ந்தவர்கள் ஆகாயத்துக் கழுகுகளைவிட வேகமாயிருந்தார்கள்; மலைகள்மேல் எங்களைப் பின்தொடர்ந்தார்கள்; வனாந்திரத்தில் எங்களுக்காகப் பதுங்கியிருந்தார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
எங்களைத் துரத்துகிற மனிதர்கள் வானத்தில் பறக்கும் கழுகுகளைவிட விரைவாக இருந்தனர். அம்மனிதர்கள் எங்களை மலைகளுக்குத் துரத்தினார்கள். எங்களைப் பிடிப்பதற்காக அவர்கள் வனாந்தரத்தில் மறைந்திருந்தனர்.

திருவிவிலியம்
⁽வானத்துப் பருந்துகளிலும் விரைவாய்␢ எம்மைத் துரத்துவோர் வருகின்றனர்;␢ மலைகளில் எங்களைத்␢ துரத்தி வந்தார்கள்;␢ பாலையில் எங்களுக்காய்ப்␢ பதுங்கி இருந்தார்கள்.⁾

Lamentations 4:18Lamentations 4Lamentations 4:20

King James Version (KJV)
Our persecutors are swifter than the eagles of the heaven: they pursued us upon the mountains, they laid wait for us in the wilderness.

American Standard Version (ASV)
Our pursuers were swifter than the eagles of the heavens: They chased us upon the mountains, they laid wait for us in the wilderness.

Bible in Basic English (BBE)
Those who went after us were quicker than the eagles of the heaven, driving us before them on the mountains, waiting secretly for us in the waste land.

Darby English Bible (DBY)
Our pursuers were swifter than the eagles of the heavens; they chased us hotly upon the mountains, they laid wait for us in the wilderness.

World English Bible (WEB)
Our pursuers were swifter than the eagles of the sky: They chased us on the mountains, they laid wait for us in the wilderness.

Young’s Literal Translation (YLT)
Swifter have been our pursuers, Than the eagles of the heavens, On the mountains they have burned `after’ us, In the wilderness they have laid wait for us.

புலம்பல் Lamentations 4:19
எங்களைப் பின் தொடர்ந்தவர்கள் ஆகாயத்துக் கழுகுகளைப்பார்க்கிலும் வேகமாயிருந்தார்கள்; பர்வதங்கள்மேல் எங்களைப் பின் தொடர்ந்தார்கள்; வனாந்தரத்தில் எங்களுக்குப் பதிவிருந்தார்கள்.
Our persecutors are swifter than the eagles of the heaven: they pursued us upon the mountains, they laid wait for us in the wilderness.

Our
persecutors
קַלִּ֤יםqallîmka-LEEM
are
הָיוּ֙hāyûha-YOO
swifter
רֹדְפֵ֔ינוּrōdĕpênûroh-deh-FAY-noo
eagles
the
than
מִנִּשְׁרֵ֖יminnišrêmee-neesh-RAY
of
the
heaven:
שָׁמָ֑יִםšāmāyimsha-MA-yeem
they
pursued
עַלʿalal
upon
us
הֶהָרִ֣יםhehārîmheh-ha-REEM
the
mountains,
דְּלָקֻ֔נוּdĕlāqunûdeh-la-KOO-noo
wait
laid
they
בַּמִּדְבָּ֖רbammidbārba-meed-BAHR
for
us
in
the
wilderness.
אָ֥רְבוּʾārĕbûAH-reh-voo
לָֽנוּ׃lānûla-NOO


Tags எங்களைப் பின் தொடர்ந்தவர்கள் ஆகாயத்துக் கழுகுகளைப்பார்க்கிலும் வேகமாயிருந்தார்கள் பர்வதங்கள்மேல் எங்களைப் பின் தொடர்ந்தார்கள் வனாந்தரத்தில் எங்களுக்குப் பதிவிருந்தார்கள்
புலம்பல் 4:19 Concordance புலம்பல் 4:19 Interlinear புலம்பல் 4:19 Image