புலம்பல் 5:22
எங்களை முற்றிலும் வெறுத்துவிடுவீரோ? எங்கள்பேரில் கடுங்கோபமாயிருக்கிறீரே!
Tamil Indian Revised Version
எங்களை முற்றிலும் வெறுத்துவிடுவீரோ? எங்கள்மேல் கடுங்கோபமாக இருக்கிறீரே!
Tamil Easy Reading Version
நீர் எங்கள் பேரில் கடுங்கோபமாக இருந்தீரே. எங்களை நீர் முழுமையாக நிராகரித்துவிட்டீரா?
திருவிவிலியம்
⁽எங்களை முற்றிலும்␢ தள்ளிவிட்டீரோ!␢ எங்கள் மேல்␢ இத்துணை வெஞ்சினம் கொண்டீரே!⁾
King James Version (KJV)
But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.
American Standard Version (ASV)
But thou hast utterly rejected us; Thou art very wroth against us.
Bible in Basic English (BBE)
But you have quite given us up; you are full of wrath against us.
Darby English Bible (DBY)
Or is it that thou hast utterly rejected us? Wouldest thou be exceeding wroth against us?
World English Bible (WEB)
But you have utterly rejected us; You are very angry against us.
Young’s Literal Translation (YLT)
For hast Thou utterly rejected us? Thou hast been wroth against us — exceedingly?
புலம்பல் Lamentations 5:22
எங்களை முற்றிலும் வெறுத்துவிடுவீரோ? எங்கள்பேரில் கடுங்கோபமாயிருக்கிறீரே!
But thou hast utterly rejected us; thou art very wroth against us.
| But | כִּ֚י | kî | kee |
| אִם | ʾim | eem | |
| thou hast utterly rejected us; | מָאֹ֣ס | māʾōs | ma-OSE |
| very art thou | מְאַסְתָּ֔נוּ | mĕʾastānû | meh-as-TA-noo |
| wroth | קָצַ֥פְתָּ | qāṣaptā | ka-TSAHF-ta |
| עָלֵ֖ינוּ | ʿālênû | ah-LAY-noo | |
| against us. | עַד | ʿad | ad |
| מְאֹֽד׃ | mĕʾōd | meh-ODE |
Tags எங்களை முற்றிலும் வெறுத்துவிடுவீரோ எங்கள்பேரில் கடுங்கோபமாயிருக்கிறீரே
புலம்பல் 5:22 Concordance புலம்பல் 5:22 Interlinear புலம்பல் 5:22 Image