லேவியராகமம் 13:49
வஸ்திரத்திலாவது, தோலிலாவது பாவிலாவது, ஊடையிலாவது, தோலினால் செய்த எந்தவித வஸ்துவிலாவது குஷ்டதோஷம் பச்சையாயாவது சிவப்பாயாவது காணப்பட்டால் அது குஷ்டமாயிருக்கும்; அதை ஆசாரியனுக்குக் காண்பிக்கவேண்டும்.
Tamil Indian Revised Version
உடையிலாவது, தோலிலாவது, நெய்யப்பட்ட, பின்னப்பட்ட பொருட்களிலாவது, தோலினால் செய்த எந்தவித பொருளிலாவது பூசணம் பச்சையாகவோ சிவப்பாகவோ காணப்பட்டால் அது குஷ்டமாக இருக்கும்; அதை ஆசாரியனுக்குக் காண்பிக்கவேண்டும்.
Tamil Easy Reading Version
அதில் பச்சை அல்லது சிவப்புப் புள்ளிகள் காணப்பட்டால் அதை ஆசாரியனுக்குக் காட்ட வேண்டும்.
திருவிவிலியம்
உடையிலோ, தோலாடையிலோ, பாவிலோ, ஊடுநூலிலோ, தோல் அல்லது தோலினால் செய்யப்பட்ட எதிலாவது, நோய் பச்சை அல்லது சிவப்பு நிறமாகக் காணப்பட்டால், அது தொழுநோய். குருவுக்கு அதைக் காட்ட வேண்டும்.
King James Version (KJV)
And if the plague be greenish or reddish in the garment, or in the skin, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin; it is a plague of leprosy, and shall be showed unto the priest:
American Standard Version (ASV)
if the plague be greenish or reddish in the garment, or in the skin, or in the warp, or in the woof, or in anything of skin; it is the plague of leprosy, and shall be showed unto the priest.
Bible in Basic English (BBE)
If there are red or green marks on the clothing, or on the leather, or in the threads of the cloth, or in anything made of skin, it is the leper’s disease: let the priest see it.
Darby English Bible (DBY)
and the sore is greenish or reddish in the garment, or in the skin, or in the warp, or in the woof, or in anything of skin, it is the sore of leprosy, and shall be shewn unto the priest.
Webster’s Bible (WBT)
And if the plague is greenish or reddish in the garment, or in the skin, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin: it is a plague of leprosy, and shall be shown to the priest:
World English Bible (WEB)
if the plague is greenish or reddish in the garment, or in the skin, or in the warp, or in the woof, or in anything made of skin; it is the plague of leprosy, and shall be shown to the priest.
Young’s Literal Translation (YLT)
and the plague hath been very green or very red in the garment, or in the skin, or in the warp, or in the woof, or in any vessel of skin, it `is’ a plague of leprosy, and it hath been shewn the priest.
லேவியராகமம் Leviticus 13:49
வஸ்திரத்திலாவது, தோலிலாவது பாவிலாவது, ஊடையிலாவது, தோலினால் செய்த எந்தவித வஸ்துவிலாவது குஷ்டதோஷம் பச்சையாயாவது சிவப்பாயாவது காணப்பட்டால் அது குஷ்டமாயிருக்கும்; அதை ஆசாரியனுக்குக் காண்பிக்கவேண்டும்.
And if the plague be greenish or reddish in the garment, or in the skin, either in the warp, or in the woof, or in any thing of skin; it is a plague of leprosy, and shall be showed unto the priest:
| And if the plague | וְהָיָ֨ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
| be | הַנֶּ֜גַע | hannegaʿ | ha-NEH-ɡa |
| greenish | יְרַקְרַ֣ק׀ | yĕraqraq | yeh-rahk-RAHK |
| or | א֣וֹ | ʾô | oh |
| reddish | אֲדַמְדָּ֗ם | ʾădamdām | uh-dahm-DAHM |
| garment, the in | בַּבֶּגֶד֩ | babbeged | ba-beh-ɡED |
| or | א֨וֹ | ʾô | oh |
| in the skin, | בָע֜וֹר | bāʿôr | va-ORE |
| either | אֽוֹ | ʾô | oh |
| in the warp, | בַשְּׁתִ֤י | baššĕtî | va-sheh-TEE |
| or | אוֹ | ʾô | oh |
| woof, the in | בָעֵ֙רֶב֙ | bāʿēreb | va-A-REV |
| or | א֣וֹ | ʾô | oh |
| in any | בְכָל | bĕkāl | veh-HAHL |
| thing | כְּלִי | kĕlî | keh-LEE |
| of skin; | ע֔וֹר | ʿôr | ore |
| it | נֶ֥גַע | negaʿ | NEH-ɡa |
| plague a is | צָרַ֖עַת | ṣāraʿat | tsa-RA-at |
| of leprosy, | ה֑וּא | hûʾ | hoo |
| shewed be shall and | וְהָרְאָ֖ה | wĕhorʾâ | veh-hore-AH |
| אֶת | ʾet | et | |
| unto the priest: | הַכֹּהֵֽן׃ | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
Tags வஸ்திரத்திலாவது தோலிலாவது பாவிலாவது ஊடையிலாவது தோலினால் செய்த எந்தவித வஸ்துவிலாவது குஷ்டதோஷம் பச்சையாயாவது சிவப்பாயாவது காணப்பட்டால் அது குஷ்டமாயிருக்கும் அதை ஆசாரியனுக்குக் காண்பிக்கவேண்டும்
லேவியராகமம் 13:49 Concordance லேவியராகமம் 13:49 Interlinear லேவியராகமம் 13:49 Image