Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

லேவியராகமம் 15:13

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் லேவியராகமம் லேவியராகமம் 15 லேவியராகமம் 15:13

லேவியராகமம் 15:13
பிரமியம் உள்ளவன் தன் பிரமியம் நீங்கிச் சுத்தமானால், தன் சுத்திகரிப்புக்கென்று ஏழுநாள் எண்ணிக்கொண்டிருந்து, தன் வஸ்திரங்களைத் தோய்த்து, தன் தேகத்தை ஊற்றுநீரில் கழுவக்கடவன்; அப்பொழுது சுத்தமாயிருப்பான்.

Tamil Indian Revised Version
விந்து கழிதல் உள்ளவன் தன் விந்து கழிதல் நீங்கிச் சுத்தமானால், தன் சுத்திகரிப்புக்கென்று ஏழுநாட்கள் எண்ணிக்கொண்டிருந்து, தன் உடைகளைத் துவைத்து, தன் உடலை ஊற்றுநீரில் கழுவுவானாக; அப்பொழுது சுத்தமாக இருப்பான்.

Tamil Easy Reading Version
“உடற்கழிவு உள்ளவன் அது நீங்கி சுத்தமானதும் அதற்குச் சுத்திகரிப்புச் செய்ய வேண்டும். அதற்காக ஏழு நாட்கள் காத்திருந்து, தன் ஆடைகளைத் துவைத்து தண்ணீரில் குளிக்க வேண்டும். அப்போதுதான் அவன் சுத்தமாவான்.

திருவிவிலியம்
அவனது ஒழுக்கு நின்று தீட்டு அகன்றால், அவன் தன்னைத் தீட்டகற்ற ஏழுநாள் காத்திருக்கவேண்டும்; பின்பு, அவன் தன் உடைகளைத் துவைத்து, தன் உடலை ஊற்று நீரில் கழுவியதும், அவனது தீட்டு அகலும்.

Leviticus 15:12Leviticus 15Leviticus 15:14

King James Version (KJV)
And when he that hath an issue is cleansed of his issue; then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and shall be clean.

American Standard Version (ASV)
And when he that hath an issue is cleansed of his issue, then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes; and he shall bathe his flesh in running water, and shall be clean.

Bible in Basic English (BBE)
And when a man who has a flow from his body is made clean from it, he is to take seven days to make himself clean, washing his clothing and bathing his body in flowing water, and then he will be clean.

Darby English Bible (DBY)
And when he that hath a flux is clean of his flux, then he shall count seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and he shall be clean.

Webster’s Bible (WBT)
And when he that hath an issue is cleansed of his issue; then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and shall be clean.

World English Bible (WEB)
“‘When he who has a discharge is cleansed of his discharge, then he shall count to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes; and he shall bathe his flesh in running water, and shall be clean.

Young’s Literal Translation (YLT)
`And when he who hath the issue is clean from his issue, then he hath numbered to himself seven days for his cleansing, and hath washed his garments, and hath bathed his flesh with running water, and been clean.

லேவியராகமம் Leviticus 15:13
பிரமியம் உள்ளவன் தன் பிரமியம் நீங்கிச் சுத்தமானால், தன் சுத்திகரிப்புக்கென்று ஏழுநாள் எண்ணிக்கொண்டிருந்து, தன் வஸ்திரங்களைத் தோய்த்து, தன் தேகத்தை ஊற்றுநீரில் கழுவக்கடவன்; அப்பொழுது சுத்தமாயிருப்பான்.
And when he that hath an issue is cleansed of his issue; then he shall number to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes, and bathe his flesh in running water, and shall be clean.

And
when
וְכִֽיwĕkîveh-HEE
issue
an
hath
that
he
יִטְהַ֤רyiṭharyeet-HAHR
is
cleansed
הַזָּב֙hazzābha-ZAHV
issue;
his
of
מִזּוֹב֔וֹmizzôbômee-zoh-VOH
then
he
shall
number
וְסָ֨פַרwĕsāparveh-SA-fahr
to
himself
seven
ל֜וֹloh
days
שִׁבְעַ֥תšibʿatsheev-AT
for
his
cleansing,
יָמִ֛יםyāmîmya-MEEM
and
wash
לְטָֽהֳרָת֖וֹlĕṭāhŏrātôleh-ta-hoh-ra-TOH
clothes,
his
וְכִבֶּ֣סwĕkibbesveh-hee-BES
and
bathe
בְּגָדָ֑יוbĕgādāywbeh-ɡa-DAV
flesh
his
וְרָחַ֧ץwĕrāḥaṣveh-ra-HAHTS
in
running
בְּשָׂר֛וֹbĕśārôbeh-sa-ROH
water,
בְּמַ֥יִםbĕmayimbeh-MA-yeem
and
shall
be
clean.
חַיִּ֖יםḥayyîmha-YEEM
וְטָהֵֽר׃wĕṭāhērveh-ta-HARE


Tags பிரமியம் உள்ளவன் தன் பிரமியம் நீங்கிச் சுத்தமானால் தன் சுத்திகரிப்புக்கென்று ஏழுநாள் எண்ணிக்கொண்டிருந்து தன் வஸ்திரங்களைத் தோய்த்து தன் தேகத்தை ஊற்றுநீரில் கழுவக்கடவன் அப்பொழுது சுத்தமாயிருப்பான்
லேவியராகமம் 15:13 Concordance லேவியராகமம் 15:13 Interlinear லேவியராகமம் 15:13 Image