லேவியராகமம் 19:18
பழிக்குப்பழி வாங்காமலும், உன் ஜனப்புத்திரர்மேல் பொறாமைகொள்ளாமலும், உன்னில் நீ அன்புகூருவதுபோல் பிறனிலும் அன்புகூருவாயாக; நான் கர்த்தர்.
Tamil Indian Revised Version
பழிக்குப்பழி வாங்காமலும் உன் மக்கள்மேல் பொறாமைகொள்ளாமலும், உன்னில் நீ அன்புகூறுவதுபோல் பிறனிலும் அன்புகூருவாயாக; நான் கர்த்தர்.
Tamil Easy Reading Version
உனக்கு ஜனங்கள் செய்த தீமைகளை மறந்துவிடு. பழிவாங்க முயற்சி செய்யாதே. உனது அயலானையும் உன்னைப்போல நேசி. நானே கர்த்தர்!
திருவிவிலியம்
பழிக்குப் பழியென உன் இனத்தார்மேல் காழ்ப்புக் கொள்ளாதே. உன் மீது நீ அன்புகூர்வதுபோல் உனக்கு அடுத்திருப்பவர் மீதும் அன்பு கூர்வாயாக! நான் ஆண்டவர்!
King James Version (KJV)
Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbor as thyself: I am the LORD.
American Standard Version (ASV)
Thou shalt not take vengeance, nor bear any grudge against the children of thy people; but thou shalt love thy neighbor as thyself: I am Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
Do not make attempts to get equal with one who has done you wrong, or keep hard feelings against the children of your people, but have love for your neighbour as for yourself: I am the Lord.
Darby English Bible (DBY)
Thou shalt not avenge thyself, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I am Jehovah.
Webster’s Bible (WBT)
Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbor as thyself; I am the LORD.
World English Bible (WEB)
You shall not take vengeance, nor bear any grudge against the children of your people; but you shall love your neighbor as yourself. I am Yahweh.
Young’s Literal Translation (YLT)
`Thou dost not take vengeance, nor watch the sons of thy people; and thou hast had love to thy neighbour as thyself; I `am’ Jehovah.
லேவியராகமம் Leviticus 19:18
பழிக்குப்பழி வாங்காமலும், உன் ஜனப்புத்திரர்மேல் பொறாமைகொள்ளாமலும், உன்னில் நீ அன்புகூருவதுபோல் பிறனிலும் அன்புகூருவாயாக; நான் கர்த்தர்.
Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbor as thyself: I am the LORD.
| Thou shalt not | לֹֽא | lōʾ | loh |
| avenge, | תִקֹּ֤ם | tiqqōm | tee-KOME |
| nor | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
| grudge any bear | תִטֹּר֙ | tiṭṭōr | tee-TORE |
| against | אֶת | ʾet | et |
| the children | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
| people, thy of | עַמֶּ֔ךָ | ʿammekā | ah-MEH-ha |
| but thou shalt love | וְאָֽהַבְתָּ֥ | wĕʾāhabtā | veh-ah-hahv-TA |
| neighbour thy | לְרֵֽעֲךָ֖ | lĕrēʿăkā | leh-ray-uh-HA |
| as thyself: | כָּמ֑וֹךָ | kāmôkā | ka-MOH-ha |
| I | אֲנִ֖י | ʾănî | uh-NEE |
| am the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
Tags பழிக்குப்பழி வாங்காமலும் உன் ஜனப்புத்திரர்மேல் பொறாமைகொள்ளாமலும் உன்னில் நீ அன்புகூருவதுபோல் பிறனிலும் அன்புகூருவாயாக நான் கர்த்தர்
லேவியராகமம் 19:18 Concordance லேவியராகமம் 19:18 Interlinear லேவியராகமம் 19:18 Image