லூக்கா 1:19
தேவதூதன் அவனுக்குப் பிரதியுத்தரமாக: நான் தேவசந்நிதானத்தில் நிற்கிற காபிரியேல் என்பவன்; உன்னுடனே பேசவும், உனக்கு இந்த நற்செய்தியை அறிவிக்கவும் அனுப்பப்பட்டு வந்தேன்;
Tamil Indian Revised Version
தேவதூதன் அவனுக்கு மறுமொழியாக: நான் தேவ சந்நிதானத்தில் நிற்கிற காபிரியேல் என்பவன்; உன்னுடனே பேசவும், உனக்கு இந்த நற்செய்தியை அறிவிக்கவும் அனுப்பப்பட்டு வந்தேன்;
Tamil Easy Reading Version
தூதன் அவனுக்குப் பதிலாக, “நான் காபிரியேல். தேவனுக்கு முன்பாக நிற்பவன். உன்னிடம் பேசவும், இந்த நல்ல செய்தியை உன்னிடம் எடுத்துரைக்கவும் தேவன் என்னை அனுப்பினார்.
திருவிவிலியம்
அதற்கு வானதூதர் அவரிடம், “நான் கபிரியேல்; கடவுளின் திருமுன் நிற்பவன்; உம்மோடு பேசவும் இந்த நற்செய்தியை உமக்கு அறிவிக்கவும் அனுப்பப்பட்டேன்.
King James Version (KJV)
And the angel answering said unto him, I am Gabriel, that stand in the presence of God; and am sent to speak unto thee, and to shew thee these glad tidings.
American Standard Version (ASV)
And the angel answering said unto him, I am Gabriel, that stand in the presence of God; and I was sent to speak unto thee, and to bring thee these good tidings.
Bible in Basic English (BBE)
And the angel, answering, said, I am Gabriel, whose place is before God; I have been sent to say these words to you and to give you this good news.
Darby English Bible (DBY)
And the angel answering, said to him, *I* am Gabriel, who stand before God, and I have been sent to speak to thee, and to bring these glad tidings to thee;
World English Bible (WEB)
The angel answered him, “I am Gabriel, who stands in the presence of God. I was sent to speak to you, and to bring you this good news.
Young’s Literal Translation (YLT)
And the messenger answering said to him, `I am Gabriel, who have been standing near before God, and I was sent to speak unto thee, and to proclaim these good news to thee,
லூக்கா Luke 1:19
தேவதூதன் அவனுக்குப் பிரதியுத்தரமாக: நான் தேவசந்நிதானத்தில் நிற்கிற காபிரியேல் என்பவன்; உன்னுடனே பேசவும், உனக்கு இந்த நற்செய்தியை அறிவிக்கவும் அனுப்பப்பட்டு வந்தேன்;
And the angel answering said unto him, I am Gabriel, that stand in the presence of God; and am sent to speak unto thee, and to shew thee these glad tidings.
| And | καὶ | kai | kay |
| the | ἀποκριθεὶς | apokritheis | ah-poh-kree-THEES |
| angel | ὁ | ho | oh |
| answering | ἄγγελος | angelos | ANG-gay-lose |
| said | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| unto him, | αὐτῷ | autō | af-TOH |
| I | Ἐγώ | egō | ay-GOH |
| am | εἰμι | eimi | ee-mee |
| Gabriel, | Γαβριὴλ | gabriēl | ga-vree-ALE |
| that | ὁ | ho | oh |
| stand | παρεστηκὼς | parestēkōs | pa-ray-stay-KOSE |
| in the presence | ἐνώπιον | enōpion | ane-OH-pee-one |
of | τοῦ | tou | too |
| God; | θεοῦ | theou | thay-OO |
| and | καὶ | kai | kay |
| am sent | ἀπεστάλην | apestalēn | ah-pay-STA-lane |
| to speak | λαλῆσαι | lalēsai | la-LAY-say |
| unto | πρὸς | pros | prose |
| thee, | σὲ | se | say |
| and | καὶ | kai | kay |
| to shew thee glad | εὐαγγελίσασθαί | euangelisasthai | ave-ang-gay-LEE-sa-STHAY |
| these | σοι | soi | soo |
| tidings. | ταῦτα· | tauta | TAF-ta |
Tags தேவதூதன் அவனுக்குப் பிரதியுத்தரமாக நான் தேவசந்நிதானத்தில் நிற்கிற காபிரியேல் என்பவன் உன்னுடனே பேசவும் உனக்கு இந்த நற்செய்தியை அறிவிக்கவும் அனுப்பப்பட்டு வந்தேன்
லூக்கா 1:19 Concordance லூக்கா 1:19 Interlinear லூக்கா 1:19 Image