லூக்கா 1:57
எலிசபெத்துக்குப் பிரசவகாலம் நிறைவேறினபோது அவள் ஒரு புத்திரனைப் பெற்றாள்.
Tamil Indian Revised Version
எலிசபெத்திற்குப் பிரசவநேரம் வந்தபோது அவள் ஒரு ஆண் குழந்தையைப் பெற்றெடுத்தாள்.
Tamil Easy Reading Version
குழந்தைப் பேற்றின் காலம் நெருங்கியபோது எலிசபெத் ஓர் ஆண் குழந்தையைப் பெற்றெடுத்தாள்.
திருவிவிலியம்
எலிசபெத்துக்குப் பேறுகாலம் நெருங்கியது. அவர் ஒரு மகனைப் பெற்றெடுத்தார்.
Title
யோவானின் பிறப்பு
Other Title
திருமுழுக்கு யோவானின் பிறப்பு
King James Version (KJV)
Now Elisabeth’s full time came that she should be delivered; and she brought forth a son.
American Standard Version (ASV)
Now Elisabeth’s time was fulfilled that she should be delivered; and she brought forth a son.
Bible in Basic English (BBE)
Now it was time for Elisabeth to give birth, and she had a son.
Darby English Bible (DBY)
But the time was fulfilled for Elizabeth that she should bring forth, and she gave birth to a son.
World English Bible (WEB)
Now the time that Elizabeth should give birth was fulfilled, and she brought forth a son.
Young’s Literal Translation (YLT)
And to Elisabeth was the time fulfilled for her bringing forth, and she bare a son,
லூக்கா Luke 1:57
எலிசபெத்துக்குப் பிரசவகாலம் நிறைவேறினபோது அவள் ஒரு புத்திரனைப் பெற்றாள்.
Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son.
| Τῇ | tē | tay | |
| Now | δὲ | de | thay |
| Elisabeth's | Ἐλισάβετ | elisabet | ay-lee-SA-vate |
| full came | ἐπλήσθη | eplēsthē | ay-PLAY-sthay |
| ὁ | ho | oh | |
| time | χρόνος | chronos | HROH-nose |
| that she | τοῦ | tou | too |
| τεκεῖν | tekein | tay-KEEN | |
| should be delivered; | αὐτήν | autēn | af-TANE |
| and | καὶ | kai | kay |
| she brought forth | ἐγέννησεν | egennēsen | ay-GANE-nay-sane |
| a son. | υἱόν | huion | yoo-ONE |
Tags எலிசபெத்துக்குப் பிரசவகாலம் நிறைவேறினபோது அவள் ஒரு புத்திரனைப் பெற்றாள்
லூக்கா 1:57 Concordance லூக்கா 1:57 Interlinear லூக்கா 1:57 Image