லூக்கா 14:16
அதற்கு அவர்: ஒரு மனுஷன் பெரியவிருந்தை ஆயத்தம்பண்ணி, அநேகரை அழைப்பித்தான்.
Tamil Indian Revised Version
அதற்கு அவர்: ஒரு மனிதன் பெரியவிருந்தை ஆயத்தம்பண்ணி, அநேகரை அழைப்பித்தான்.
Tamil Easy Reading Version
இயேசு அவனை நோக்கி, “ஒரு மனிதன் ஒரு பெரிய விருந்துக்கு ஏற்பாடு செய்தான். பலரையும் அவ்விருந்துக்கு அழைத்தான்.
திருவிவிலியம்
இயேசு அவரிடம் கூறியது: “ஒருவர் பெரிய விருந்து ஒன்றை ஏற்பாடு செய்து பலரை அழைத்தார்.
King James Version (KJV)
Then said he unto him, A certain man made a great supper, and bade many:
American Standard Version (ASV)
But he said unto him, A certain man made a great supper; and he bade many:
Bible in Basic English (BBE)
And he said to them, A certain man gave a great feast, and sent word of it to a number of people.
Darby English Bible (DBY)
And he said to him, A certain man made a great supper and invited many.
World English Bible (WEB)
But he said to him, “A certain man made a great supper, and he invited many people.
Young’s Literal Translation (YLT)
and he said to him, `A certain man made a great supper, and called many,
லூக்கா Luke 14:16
அதற்கு அவர்: ஒரு மனுஷன் பெரியவிருந்தை ஆயத்தம்பண்ணி, அநேகரை அழைப்பித்தான்.
Then said he unto him, A certain man made a great supper, and bade many:
| Then | ὁ | ho | oh |
| said | δὲ | de | thay |
| he | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| unto him, | αὐτῷ | autō | af-TOH |
| A certain | Ἄνθρωπός | anthrōpos | AN-throh-POSE |
| man | τις | tis | tees |
| made | ἐποίησεν | epoiēsen | ay-POO-ay-sane |
| a great | δεῖπνον | deipnon | THEE-pnone |
| supper, | μέγα | mega | MAY-ga |
| and | καὶ | kai | kay |
| bade | ἐκάλεσεν | ekalesen | ay-KA-lay-sane |
| many: | πολλούς | pollous | pole-LOOS |
Tags அதற்கு அவர் ஒரு மனுஷன் பெரியவிருந்தை ஆயத்தம்பண்ணி அநேகரை அழைப்பித்தான்
லூக்கா 14:16 Concordance லூக்கா 14:16 Interlinear லூக்கா 14:16 Image