லூக்கா 14:21
அந்த ஊழியக்காரன் வந்து, இவைகளைத் தன் எஜமானுக்கு அறிவித்தான்; அப்பொழுது வீட்டெஜமான் கோபமடைந்து, தன் ஊழியக்காரனை நோக்கி: நீ பட்டணத்தின் தெருக்களிலும் வீதிகளிலும் சீக்கிரமாய்ப்போய், ஏழைகளையும் ஊனரையும் சப்பாணிகளையும் குருடரையும் இங்கே கூட்டிக்கொண்டுவா என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
அந்த வேலைக்காரன் வந்து, இவைகளைத் தன் எஜமானுக்கு அறிவித்தான். அப்பொழுது வீட்டெஜமான் கோபமடைந்து, தன் வேலைக்காரனை நோக்கி: நீ பட்டணத்தின் தெருக்களிலும் வீதிகளிலும் சீக்கிரமாகப்போய், ஏழைகளையும் நடக்கமுடியாதவர்களையும், முடவர்களையும், பார்வையற்றவர்களையும் இங்கே அழைத்துக்கொண்டுவா என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
“எனவே வேலைக்காரன் திரும்பி வந்தான். நடந்தவற்றை எஜமானருக்குக் கூறினான். எஜமானர் சினந்து, தன் வேலைக்காரனிடம், ‘விரைந்து செல். தெருக்களிலும், ஊரின் ஒதுக்குப் புறங்களிலும் இருக்கிற ஏழைகளையும், அங்கவீனர்களையும், குருடரையும், முடவர்களையும் அழைத்து வா’ என்றான்.
திருவிவிலியம்
பணியாளர் திரும்பி வந்து இவற்றைத் தம் தலைவருக்கு அறிவித்தார். வீட்டு உரிமையாளர் சினமுற்றுத் தம் பணியாளரிடம், ‘நீர் நகரின் வீதிகளுக்கும் சந்துகளுக்கும் விரைந்து சென்று ஏழையர், உடல் ஊனமுற்றோர், பார்வையற்றோர், கால் ஊனமுற்றோர் ஆகியோரை இங்கே கூட்டிவாரும்’, என்றார்.
King James Version (KJV)
So that servant came, and shewed his lord these things. Then the master of the house being angry said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor, and the maimed, and the halt, and the blind.
American Standard Version (ASV)
And the servant came, and told his lord these things. Then the master of the house being angry said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor and maimed and blind and lame.
Bible in Basic English (BBE)
And the servant came back and gave his master an account of these things. Then the master of the house was angry and said to the servant, Go out quickly into the streets of the town and get the poor, the blind, and those who are broken in body.
Darby English Bible (DBY)
And the bondman came up and brought back word of these things to his lord. Then the master of the house, in anger, said to his bondman, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring here the poor and crippled and lame and blind.
World English Bible (WEB)
“That servant came, and told his lord these things. Then the master of the house, being angry, said to his servant, ‘Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in the poor, maimed, blind, and lame.’
Young’s Literal Translation (YLT)
`And that servant having come, told to his lord these things, then the master of the house, having been angry, said to his servant, Go forth quickly to the broad places and lanes of the city, and the poor, and maimed, and lame, and blind, bring in hither.
லூக்கா Luke 14:21
அந்த ஊழியக்காரன் வந்து, இவைகளைத் தன் எஜமானுக்கு அறிவித்தான்; அப்பொழுது வீட்டெஜமான் கோபமடைந்து, தன் ஊழியக்காரனை நோக்கி: நீ பட்டணத்தின் தெருக்களிலும் வீதிகளிலும் சீக்கிரமாய்ப்போய், ஏழைகளையும் ஊனரையும் சப்பாணிகளையும் குருடரையும் இங்கே கூட்டிக்கொண்டுவா என்றான்.
So that servant came, and shewed his lord these things. Then the master of the house being angry said to his servant, Go out quickly into the streets and lanes of the city, and bring in hither the poor, and the maimed, and the halt, and the blind.
| So that | καὶ | kai | kay |
| παραγενόμενος | paragenomenos | pa-ra-gay-NOH-may-nose | |
| servant | ὁ | ho | oh |
| came, | δοῦλος | doulos | THOO-lose |
| shewed and | ἐκεῖνος | ekeinos | ake-EE-nose |
| his | ἀπήγγειλεν | apēngeilen | ah-PAYNG-gee-lane |
| τῷ | tō | toh | |
| lord | κυρίῳ | kyriō | kyoo-REE-oh |
| these things. | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| Then | ταῦτα | tauta | TAF-ta |
| the | τότε | tote | TOH-tay |
| master of the house | ὀργισθεὶς | orgistheis | ore-gee-STHEES |
| being angry | ὁ | ho | oh |
| said | οἰκοδεσπότης | oikodespotēs | oo-koh-thay-SPOH-tase |
| to his | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| τῷ | tō | toh | |
| servant, | δούλῳ | doulō | THOO-loh |
| out Go | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| quickly | Ἔξελθε | exelthe | AYKS-ale-thay |
| into | ταχέως | tacheōs | ta-HAY-ose |
| the | εἰς | eis | ees |
| streets | τὰς | tas | tahs |
| and | πλατείας | plateias | pla-TEE-as |
| lanes | καὶ | kai | kay |
| of the | ῥύμας | rhymas | RYOO-mahs |
| city, | τῆς | tēs | tase |
| and | πόλεως | poleōs | POH-lay-ose |
| in bring | καὶ | kai | kay |
| hither | τοὺς | tous | toos |
| the | πτωχοὺς | ptōchous | ptoh-HOOS |
| poor, | καὶ | kai | kay |
| and | ἀναπήρους | anapērous | ah-na-PAY-roos |
| maimed, the | καὶ | kai | kay |
| and | χωλοὺς | chōlous | hoh-LOOS |
| the halt, | καὶ | kai | kay |
| and | τυφλοὺς | typhlous | tyoo-FLOOS |
| the blind. | εἰσάγαγε | eisagage | ees-AH-ga-gay |
| ὧδε | hōde | OH-thay |
Tags அந்த ஊழியக்காரன் வந்து இவைகளைத் தன் எஜமானுக்கு அறிவித்தான் அப்பொழுது வீட்டெஜமான் கோபமடைந்து தன் ஊழியக்காரனை நோக்கி நீ பட்டணத்தின் தெருக்களிலும் வீதிகளிலும் சீக்கிரமாய்ப்போய் ஏழைகளையும் ஊனரையும் சப்பாணிகளையும் குருடரையும் இங்கே கூட்டிக்கொண்டுவா என்றான்
லூக்கா 14:21 Concordance லூக்கா 14:21 Interlinear லூக்கா 14:21 Image