லூக்கா 16:25
அதற்கு ஆபிரகாம்: மகனே, நீ பூமியிலே உயிரோடிருக்குங் காலத்தில் உன் நன்மைகளை அனுபவித்தாய், லாசருவும் அப்படியே தீமைகளை அநுபவித்தான், அதை நினைத்துக்கொள்; இப்பொழுது அவன் தேற்றப்படுகிறான், நீயோ வேதனைப்படுகிறாய்.
Tamil Indian Revised Version
அதற்கு ஆபிரகாம்: மகனே, நீ பூமியிலே உயிரோடு இருக்கும் காலத்தில் உன் நன்மைகளை அனுபவித்தாய், லாசருவும் அப்படியே தீமைகளை அனுபவித்தான், அதை நினைத்துக்கொள்; இப்பொழுது அவன் தேற்றப்படுகிறான், நீயோ வேதனைப்படுகிறாய்.
Tamil Easy Reading Version
“ஆனால் ஆபிரகாம், ‘எனது மகனே! நீ உலகில் வாழ்ந்ததை நினைவுகூர்ந்துகொள். வாழ்வின் நல்ல பொருட்கள் அனைத்தும் உனக்கிருந்தன. லாசருவிற்கு எல்லாத் தீமைகளும் நேர்ந்தன. இப்போது அவனுக்கு இங்கு ஆறுதல் கிடைக்கிறது. நீயோ துன்பப்பட்டுக்கொண்டிருக்கிறாய்.
திருவிவிலியம்
அதற்கு ஆபிரகாம், ‘மகனே, நீ உன் வாழ்நாளில் நலன்களையே பெற்றாய்; அதே வேளையில் இலாசர் இன்னல்களையே அடைந்தார். அதை நினைத்துக் கொள். இப்பொழுது அவர் இங்கே ஆறுதல் பெறுகிறார்; நீயோ மிகுந்த வேதனைப்படுகிறாய்.
King James Version (KJV)
But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented.
American Standard Version (ASV)
But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and Lazarus in like manner evil things: but now here he is comforted and thou art in anguish.
Bible in Basic English (BBE)
But Abraham said, Keep in mind, my son, that when you were living, you had your good things, while Lazarus had evil things: but now, he is comforted and you are in pain.
Darby English Bible (DBY)
But Abraham said, Child, recollect that *thou* hast fully received thy good things in thy lifetime, and likewise Lazarus evil things. But now he is comforted here, and *thou* art in suffering.
World English Bible (WEB)
“But Abraham said, ‘Son, remember that you, in your lifetime, received your good things, and Lazarus, in like manner, bad things. But now here he is comforted and you are in anguish.
Young’s Literal Translation (YLT)
`And Abraham said, Child, remember that thou did receive — thou — thy good things in thy life, and Lazarus in like manner the evil things, and now he is comforted, and thou art distressed;
லூக்கா Luke 16:25
அதற்கு ஆபிரகாம்: மகனே, நீ பூமியிலே உயிரோடிருக்குங் காலத்தில் உன் நன்மைகளை அனுபவித்தாய், லாசருவும் அப்படியே தீமைகளை அநுபவித்தான், அதை நினைத்துக்கொள்; இப்பொழுது அவன் தேற்றப்படுகிறான், நீயோ வேதனைப்படுகிறாய்.
But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things: but now he is comforted, and thou art tormented.
| But | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| Abraham | δὲ | de | thay |
| said, | Ἀβραάμ· | abraam | ah-vra-AM |
| Son, | Τέκνον | teknon | TAY-knone |
| remember | μνήσθητι | mnēsthēti | m-NAY-sthay-tee |
| that | ὅτι | hoti | OH-tee |
| thou | ἀπέλαβες | apelabes | ah-PAY-la-vase |
| in | σὺ | sy | syoo |
| thy | τὰ | ta | ta |
| ἀγαθά | agatha | ah-ga-THA | |
| lifetime | σου | sou | soo |
| receivedst | ἐν | en | ane |
| thy | τῇ | tē | tay |
| good | ζωῇ | zōē | zoh-A |
| things, | σου | sou | soo |
| and | καὶ | kai | kay |
| likewise | Λάζαρος | lazaros | LA-za-rose |
| Lazarus | ὁμοίως | homoiōs | oh-MOO-ose |
| evil | τὰ | ta | ta |
| things: | κακά· | kaka | ka-KA |
| but | νῦν | nyn | nyoon |
| now | δὲ | de | thay |
| he | ὅδε | hode | OH-thay |
| is comforted, | παρακαλεῖται | parakaleitai | pa-ra-ka-LEE-tay |
| and thou | σὺ | sy | syoo |
| art tormented. | δὲ | de | thay |
| ὀδυνᾶσαι | odynasai | oh-thyoo-NA-say |
Tags அதற்கு ஆபிரகாம் மகனே நீ பூமியிலே உயிரோடிருக்குங் காலத்தில் உன் நன்மைகளை அனுபவித்தாய் லாசருவும் அப்படியே தீமைகளை அநுபவித்தான் அதை நினைத்துக்கொள் இப்பொழுது அவன் தேற்றப்படுகிறான் நீயோ வேதனைப்படுகிறாய்
லூக்கா 16:25 Concordance லூக்கா 16:25 Interlinear லூக்கா 16:25 Image