லூக்கா 18:19
அதற்கு இயேசு: நீ என்னை நல்லவனென்று சொல்வானேன்? தேவன் ஒருவர் தவிர நல்லவன் ஒருவனும் இல்லையே.
Tamil Indian Revised Version
அதற்கு இயேசு: நீ என்னை நல்லவன் என்று சொல்லுவானேன்? தேவன் ஒருவர்தவிர நல்லவன் ஒருவனும் இல்லையே.
Tamil Easy Reading Version
இயேசு அவனை நோக்கி, “நீ ஏன் என்னை நல்லவனென்று அழைக்கிறாய்? தேவன் மட்டுமே நல்லவர்.
திருவிவிலியம்
அதற்கு இயேசு அவரிடம், “நான் நல்லவன் என ஏன் சொல்கிறீர்? கடவுள் ஒருவரைத் தவிர நல்லவர் எவருமில்லையே!
King James Version (KJV)
And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, that is, God.
American Standard Version (ASV)
And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, `even’ God.
Bible in Basic English (BBE)
And Jesus said to him, Why do you say that I am good? No one is good, but only God.
Darby English Bible (DBY)
But Jesus said to him, Why callest thou me good? There is none good but one, God.
World English Bible (WEB)
Jesus asked him, “Why do you call me good? No one is good, except one–God.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Jesus said to him, `Why me dost thou call good? no one `is’ good, except One — God;
லூக்கா Luke 18:19
அதற்கு இயேசு: நீ என்னை நல்லவனென்று சொல்வானேன்? தேவன் ஒருவர் தவிர நல்லவன் ஒருவனும் இல்லையே.
And Jesus said unto him, Why callest thou me good? none is good, save one, that is, God.
| And | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| δὲ | de | thay | |
| Jesus | αὐτῷ | autō | af-TOH |
| said | ὁ | ho | oh |
| him, unto | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
| Why | Τί | ti | tee |
| callest thou | με | me | may |
| me | λέγεις | legeis | LAY-gees |
| good? | ἀγαθόν | agathon | ah-ga-THONE |
| none | οὐδεὶς | oudeis | oo-THEES |
| is good, | ἀγαθὸς | agathos | ah-ga-THOSE |
| save | εἰ | ei | ee |
| μὴ | mē | may | |
| one, | εἷς | heis | ees |
| that is, | ὁ | ho | oh |
| God. | θεός | theos | thay-OSE |
Tags அதற்கு இயேசு நீ என்னை நல்லவனென்று சொல்வானேன் தேவன் ஒருவர் தவிர நல்லவன் ஒருவனும் இல்லையே
லூக்கா 18:19 Concordance லூக்கா 18:19 Interlinear லூக்கா 18:19 Image