லூக்கா 18:41
நான் உனக்கு என்னசெய்யவேண்டும் என்றிருக்கிறாய் என்று கேட்டார். அதற்கு அவன்: ஆண்டவரே, நான் பார்வையடையவேண்டும் என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
நான் உனக்கு என்னசெய்யவேண்டும் என்றிருக்கிறாய் என்று கேட்டார். அதற்கு அவன்: ஆண்டவரே, நான் பார்வையடையவேண்டும் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
“நான் உனக்கு என்ன செய்ய வேண்டுமென விரும்புகிறாய்?” என்று கேட்டார். குருடன், “ஐயா, நான் பார்வையடைய விரும்புகிறேன்” என்றான்.
திருவிவிலியம்
“நான் உமக்கு என்ன செய்ய வேண்டும் என விரும்புகிறீர்” என்று இயேசு கேட்டார். அதற்கு அவர், “ஆண்டவரே, நான் மீண்டும் பார்வை பெற வேண்டும்” என்றார்.
⇦
Luke 18:40Luke 18Luke 18:42 ⇨
King James Version (KJV)
Saying, What wilt thou that I shall do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.
American Standard Version (ASV)
What wilt thou that I should do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.
Bible in Basic English (BBE)
What would you have me do for you? And he said, Lord, that I may be able to see again.
Darby English Bible (DBY)
What wilt thou that I shall do to thee? And he said, Lord, that I may see.
World English Bible (WEB)
“What do you want me to do?” He said, “Lord, that I may see again.”
Young’s Literal Translation (YLT)
saying, `What wilt thou I shall do to thee?’ and he said, `Sir, that I may receive sight.’
லூக்கா Luke 18:41
நான் உனக்கு என்னசெய்யவேண்டும் என்றிருக்கிறாய் என்று கேட்டார். அதற்கு அவன்: ஆண்டவரே, நான் பார்வையடையவேண்டும் என்றான்.
Saying, What wilt thou that I shall do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.
Saying,
| λέγων, | legōn | LAY-gone |
What
| Τί | ti | tee |
wilt thou
| σοι | soi | soo |
do shall I that
| θέλεις | theleis | THAY-lees |
unto thee?
| ποιήσω | poiēsō | poo-A-soh |
And
| ὁ | ho | oh |
he
| δὲ | de | thay |
said,
| εἶπεν | eipen | EE-pane |
Lord,
| Κύριε | kyrie | KYOO-ree-ay |
that
| ἵνα | hina | EE-na |
I may receive my sight.
| ἀναβλέψω | anablepsō | ah-na-VLAY-psoh |
King James Version (KJV)
Saying, What wilt thou that I shall do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.
American Standard Version (ASV)
What wilt thou that I should do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.
Bible in Basic English (BBE)
What would you have me do for you? And he said, Lord, that I may be able to see again.
Darby English Bible (DBY)
What wilt thou that I shall do to thee? And he said, Lord, that I may see.
World English Bible (WEB)
“What do you want me to do?” He said, “Lord, that I may see again.”
Young’s Literal Translation (YLT)
saying, `What wilt thou I shall do to thee?’ and he said, `Sir, that I may receive sight.’
லூக்கா 18:41
நான் உனக்கு என்னசெய்யவேண்டும் என்றிருக்கிறாய் என்று கேட்டார். அதற்கு அவன்: ஆண்டவரே, நான் பார்வையடையவேண்டும் என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
நான் உனக்கு என்னசெய்யவேண்டும் என்றிருக்கிறாய் என்று கேட்டார். அதற்கு அவன்: ஆண்டவரே, நான் பார்வையடையவேண்டும் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
“நான் உனக்கு என்ன செய்ய வேண்டுமென விரும்புகிறாய்?” என்று கேட்டார். குருடன், “ஐயா, நான் பார்வையடைய விரும்புகிறேன்” என்றான்.
திருவிவிலியம்
“நான் உமக்கு என்ன செய்ய வேண்டும் என விரும்புகிறீர்” என்று இயேசு கேட்டார். அதற்கு அவர், “ஆண்டவரே, நான் மீண்டும் பார்வை பெற வேண்டும்” என்றார்.
⇦
Luke 18:40Luke 18Luke 18:42 ⇨
King James Version (KJV)
Saying, What wilt thou that I shall do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.
American Standard Version (ASV)
What wilt thou that I should do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.
Bible in Basic English (BBE)
What would you have me do for you? And he said, Lord, that I may be able to see again.
Darby English Bible (DBY)
What wilt thou that I shall do to thee? And he said, Lord, that I may see.
World English Bible (WEB)
“What do you want me to do?” He said, “Lord, that I may see again.”
Young’s Literal Translation (YLT)
saying, `What wilt thou I shall do to thee?’ and he said, `Sir, that I may receive sight.’
லூக்கா Luke 18:41
நான் உனக்கு என்னசெய்யவேண்டும் என்றிருக்கிறாய் என்று கேட்டார். அதற்கு அவன்: ஆண்டவரே, நான் பார்வையடையவேண்டும் என்றான்.
Saying, What wilt thou that I shall do unto thee? And he said, Lord, that I may receive my sight.
Saying,
| λέγων, | legōn | LAY-gone |
What
| Τί | ti | tee |
wilt thou
| σοι | soi | soo |
do shall I that
| θέλεις | theleis | THAY-lees |
unto thee?
| ποιήσω | poiēsō | poo-A-soh |
And
| ὁ | ho | oh |
he
| δὲ | de | thay |
said,
| εἶπεν | eipen | EE-pane |
Lord,
| Κύριε | kyrie | KYOO-ree-ay |
that
| ἵνα | hina | EE-na |
I may receive my sight.
| ἀναβλέψω | anablepsō | ah-na-VLAY-psoh |