Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

லூக்கா 19:22

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் லூக்கா லூக்கா 19 லூக்கா 19:22

லூக்கா 19:22
அதற்கு அவன்: பொல்லாத ஊழியக்காரனே, உன் வாய்ச்சொல்லைக்கொண்டே உன்னை நியாயந்தீர்க்கிறேன். நான் வைக்காததை எடுக்கிறவனும், விதைக்காததை அறுக்கிறவனுமான கடினமுள்ள மனுஷனென்று அறிந்தாயே,

Tamil Indian Revised Version
அதற்கு அவன்: பொல்லாத வேலைக்காரனே, உன் வாய்ச்சொல்லைக்கொண்டே உன்னை நியாயந்தீர்க்கிறேன். நான் வைக்காததை எடுக்கிறவனும், விதைக்காததை அறுக்கிறவனுமான கடினமுள்ள மனிதரென்று அறிந்தாயே,

Tamil Easy Reading Version
“அரசன் அந்த வேலைக்காரனை நோக்கி, ‘தீய வேலைக்காரனே, உனது சொந்த வார்த்தையாலேயே உன்னை நிராகரிப்பேன். நான் ஒரு கடினமான மனிதன் என்றாய். நான் சம்பாதிக்காத பணத்தை எடுத்துக்கொள்பவன் என்றும், நான் பயிரிடாத தானியத்தைச் சேர்த்துக்கொள்பவன் என்றும் கூறினாய்.

திருவிவிலியம்
அதற்கு அவர் அவரிடம், ‘பொல்லாத பணியாளே, உன் வாய்ச் சொல்லைக் கொண்டே உனக்குத் தீர்ப்பிடுகிறேன். நான் கண்டிப்பானவன்; வைக்காததை எடுக்கிறவன்; விதைக்காததை அறுக்கிறவன் என உனக்குத் தெரியுமல்லவா?

Luke 19:21Luke 19Luke 19:23

King James Version (KJV)
And he saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I was an austere man, taking up that I laid not down, and reaping that I did not sow:

American Standard Version (ASV)
He saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I am an austere man, taking up that which I laid not down, and reaping that which I did not sow;

Bible in Basic English (BBE)
He said to him, By the words of your mouth you will be judged, you bad servant. You had knowledge that I am a hard man, taking up what I have not put down and getting in grain where I have not put seed;

Darby English Bible (DBY)
He says to him, Out of thy mouth will I judge thee, wicked bondman: thou knewest that *I* am a harsh man, taking up what I have not laid down and reaping what I have not sowed.

World English Bible (WEB)
“He said to him, ‘Out of your own mouth will I judge you, you wicked servant! You knew that I am an exacting man, taking up that which I didn’t lay down, and reaping that which I didn’t sow.

Young’s Literal Translation (YLT)
`And he saith to him, Out of thy mouth I will judge thee, evil servant: thou knewest that I am an austere man, taking up what I did not lay down, and reaping what I did not sow!

லூக்கா Luke 19:22
அதற்கு அவன்: பொல்லாத ஊழியக்காரனே, உன் வாய்ச்சொல்லைக்கொண்டே உன்னை நியாயந்தீர்க்கிறேன். நான் வைக்காததை எடுக்கிறவனும், விதைக்காததை அறுக்கிறவனுமான கடினமுள்ள மனுஷனென்று அறிந்தாயே,
And he saith unto him, Out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant. Thou knewest that I was an austere man, taking up that I laid not down, and reaping that I did not sow:

And
λέγειlegeiLAY-gee
he
saith
δὲdethay
unto
him,
αὐτῷautōaf-TOH
of
Out
Ἐκekake
thine
own
τοῦtoutoo

στόματόςstomatosSTOH-ma-TOSE
mouth
σουsousoo
will
I
judge
κρινῶkrinōkree-NOH
thee,
σεsesay
thou
wicked
πονηρὲponērepoh-nay-RAY
servant.
δοῦλεdouleTHOO-lay
Thou
knewest
ᾔδειςēdeisA-thees
that
ὅτιhotiOH-tee
I
ἐγὼegōay-GOH
was
ἄνθρωποςanthrōposAN-throh-pose
an
austere
αὐστηρόςaustērosaf-stay-ROSE
man,
εἰμιeimiee-mee
taking
up
αἴρωνairōnA-rone
that
hooh
down,
laid
I
οὐκoukook
not
ἔθηκαethēkaA-thay-ka
and
καὶkaikay
reaping
θερίζωνtherizōnthay-REE-zone
that
hooh
I
did
not
οὐκoukook
sow:
ἔσπειραespeiraA-spee-ra


Tags அதற்கு அவன் பொல்லாத ஊழியக்காரனே உன் வாய்ச்சொல்லைக்கொண்டே உன்னை நியாயந்தீர்க்கிறேன் நான் வைக்காததை எடுக்கிறவனும் விதைக்காததை அறுக்கிறவனுமான கடினமுள்ள மனுஷனென்று அறிந்தாயே
லூக்கா 19:22 Concordance லூக்கா 19:22 Interlinear லூக்கா 19:22 Image