Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

லூக்கா 19:37

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் லூக்கா லூக்கா 19 லூக்கா 19:37

லூக்கா 19:37
அவர் ஒலிவமலையின் அடிவாரத்துக்குச் சமீபமாய் வருகையில் திரளானகூட்டமாகிய சீஷரெல்லாரும் தாங்கள் கண்ட சகல அற்புதங்களையுங்குறித͠Τுச் சந்தோஷப்பட்டு,

Tamil Indian Revised Version
அவர் ஒலிவமலையின் அடிவாரத்திற்கு அருகில் வந்தபோது திரளான கூட்டமாகிய சீடர்களெல்லோரும் தாங்கள் பார்த்த எல்லா அற்புதங்களையுங்குறித்து சந்தோஷப்பட்டு,

Tamil Easy Reading Version
எருசலேமுக்கு அருகில் இயேசு வந்துகொண்டிருந்தார். அவர் ஒலிவமலை அடி நகரத்திற்கருகே வந்திருந்தார். அவரது சீஷர்கள் அனைவரும் மகிழ்வோடு இருந்தார்கள். அவர்கள் உரத்த குரலில் களிப்புடன் தேவனை வாழ்த்தினார்கள். அவர்கள் தாம் பார்த்த எல்லா வல்லமையான செயல்களுக்கும் தேவனுக்கு நன்றி தெரிவித்தார்கள்.

திருவிவிலியம்
இயேசு ஒலிவ மலைச்சரிவை நெருங்கினார். அப்போது திரண்டிருந்த சீடர் அனைவரும் தாங்கள் கண்ட எல்லா வல்ல செயல்களுக்காகவும் உரத்தக் குரலில் மகிழ்ச்சியோடு கடவுளைப் புகழத் தொடங்கினர்;

Luke 19:36Luke 19Luke 19:38

King James Version (KJV)
And when he was come nigh, even now at the descent of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works that they had seen;

American Standard Version (ASV)
And as he was now drawing nigh, `even’ at the descent of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works which they had seen;

Bible in Basic English (BBE)
And when he came near the foot of the Mountain of Olives, all the disciples with loud voices gave praise to God with joy, because of all the great works which they had seen;

Darby English Bible (DBY)
And as he drew near, already at the descent of the mount of Olives, all the multitude of the disciples began, rejoicing, to praise God with a loud voice for all the works of power which they had seen,

World English Bible (WEB)
As he was now getting near, at the descent of the Mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works which they had seen,

Young’s Literal Translation (YLT)
and as he is coming nigh now, at the descent of the mount of the Olives, the whole multitude of the disciples began rejoicing to praise God with a great voice for all the mighty works they had seen,

லூக்கா Luke 19:37
அவர் ஒலிவமலையின் அடிவாரத்துக்குச் சமீபமாய் வருகையில் திரளானகூட்டமாகிய சீஷரெல்லாரும் தாங்கள் கண்ட சகல அற்புதங்களையுங்குறித͠Τுச் சந்தோஷப்பட்டு,
And when he was come nigh, even now at the descent of the mount of Olives, the whole multitude of the disciples began to rejoice and praise God with a loud voice for all the mighty works that they had seen;

And
Ἐγγίζοντοςengizontosayng-GEE-zone-tose
when
he
δὲdethay
nigh,
come
was
αὐτοῦautouaf-TOO
even
now
ἤδηēdēA-thay
at
πρὸςprosprose
the
τῇtay
descent
καταβάσειkatabaseika-ta-VA-see
of
the
τοῦtoutoo
mount
ὌρουςorousOH-roos

τῶνtōntone
Olives,
of
Ἐλαιῶνelaiōnay-lay-ONE
the
whole
ἤρξαντοērxantoARE-ksahn-toh
multitude
ἅπανhapanA-pahn
the
of
τὸtotoh
disciples
πλῆθοςplēthosPLAY-those
began
τῶνtōntone
to
rejoice
μαθητῶνmathētōnma-thay-TONE
and
praise
χαίροντεςchairontesHAY-rone-tase

αἰνεῖνaineinay-NEEN
God
τὸνtontone
loud
a
with
θεὸνtheonthay-ONE
voice
φωνῇphōnēfoh-NAY
for
μεγάλῃmegalēmay-GA-lay
all
περὶperipay-REE
the
mighty
works
πασῶνpasōnpa-SONE
that
ὧνhōnone
had
they
seen;
εἶδονeidonEE-thone

δυνάμεωνdynameōnthyoo-NA-may-one


Tags அவர் ஒலிவமலையின் அடிவாரத்துக்குச் சமீபமாய் வருகையில் திரளானகூட்டமாகிய சீஷரெல்லாரும் தாங்கள் கண்ட சகல அற்புதங்களையுங்குறித͠Τுச் சந்தோஷப்பட்டு
லூக்கா 19:37 Concordance லூக்கா 19:37 Interlinear லூக்கா 19:37 Image