லூக்கா 21:16
பெற்றாராலும், சகோதரராலும், பந்துஜனங்களாலும், சிநேகிதராலும் காட்டிக்கொடுக்கப்படுவீர்கள்; உங்களில் சிலரைக் கொலைசெய்வார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
பெற்றோராலும், சகோதரராலும், சொந்த மக்களாலும், நண்பர்களாலும் காட்டிக்கொடுக்கப்படுவீர்கள்; உங்களில் சிலரைக் கொலைசெய்வார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
உங்கள் பெற்றோரும், சகோதரரும், உறவினரும், நண்பரும் கூட உங்களை ஏமாற்றுவார்கள். அவர்கள் உங்களில் சிலரைக் கொல்வார்கள்.
திருவிவிலியம்
ஆனால், உங்கள் பெற்றோரும் சகோதரர் சகோதரிகளும் உறவினர்களும் நண்பர்களும் உங்களைக் காட்டிக்கொடுப்பார்கள்; உங்களுள் சிலரைக் கொல்வார்கள்.
⇦
Luke 21:15Luke 21Luke 21:17 ⇨
King James Version (KJV)
And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.
American Standard Version (ASV)
But ye shall be delivered up even by parents, and brethren, and kinsfolk, and friends; and `some’ of you shall they cause to be put to death.
Bible in Basic English (BBE)
But you will be given up even by your fathers and mothers, your brothers and relations and friends; and some of you will be put to death.
Darby English Bible (DBY)
But ye will be delivered up even by parents and brethren and relations and friends, and they shall put to death [some] from among you,
World English Bible (WEB)
You will be handed over even by parents, brothers, relatives, and friends. Some of you they will cause to be put to death.
Young’s Literal Translation (YLT)
`And ye shall be delivered up also by parents, and brothers, and kindred, and friends, and they shall put of you to death;
லூக்கா Luke 21:16
பெற்றாராலும், சகோதரராலும், பந்துஜனங்களாலும், சிநேகிதராலும் காட்டிக்கொடுக்கப்படுவீர்கள்; உங்களில் சிலரைக் கொலைசெய்வார்கள்.
And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.
And
| παραδοθήσεσθε | paradothēsesthe | pa-ra-thoh-THAY-say-sthay |
ye shall be betrayed
| δὲ | de | thay |
both
| καὶ | kai | kay |
by
| ὑπὸ | hypo | yoo-POH |
parents,
| γονέων | goneōn | goh-NAY-one |
and
| καὶ | kai | kay |
brethren,
| ἀδελφῶν | adelphōn | ah-thale-FONE |
and
| καὶ | kai | kay |
kinsfolks,
| συγγενῶν | syngenōn | syoong-gay-NONE |
and
| καὶ | kai | kay |
friends;
| φίλων | philōn | FEEL-one |
and
| καὶ | kai | kay |
some of
| θανατώσουσιν | thanatōsousin | tha-na-TOH-soo-seen |
you
| ἐξ | ex | ayks |
to put be to cause they shall death.
| ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
King James Version (KJV)
And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.
American Standard Version (ASV)
But ye shall be delivered up even by parents, and brethren, and kinsfolk, and friends; and `some’ of you shall they cause to be put to death.
Bible in Basic English (BBE)
But you will be given up even by your fathers and mothers, your brothers and relations and friends; and some of you will be put to death.
Darby English Bible (DBY)
But ye will be delivered up even by parents and brethren and relations and friends, and they shall put to death [some] from among you,
World English Bible (WEB)
You will be handed over even by parents, brothers, relatives, and friends. Some of you they will cause to be put to death.
Young’s Literal Translation (YLT)
`And ye shall be delivered up also by parents, and brothers, and kindred, and friends, and they shall put of you to death;
லூக்கா 21:16
பெற்றாராலும், சகோதரராலும், பந்துஜனங்களாலும், சிநேகிதராலும் காட்டிக்கொடுக்கப்படுவீர்கள்; உங்களில் சிலரைக் கொலைசெய்வார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
பெற்றோராலும், சகோதரராலும், சொந்த மக்களாலும், நண்பர்களாலும் காட்டிக்கொடுக்கப்படுவீர்கள்; உங்களில் சிலரைக் கொலைசெய்வார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
உங்கள் பெற்றோரும், சகோதரரும், உறவினரும், நண்பரும் கூட உங்களை ஏமாற்றுவார்கள். அவர்கள் உங்களில் சிலரைக் கொல்வார்கள்.
திருவிவிலியம்
ஆனால், உங்கள் பெற்றோரும் சகோதரர் சகோதரிகளும் உறவினர்களும் நண்பர்களும் உங்களைக் காட்டிக்கொடுப்பார்கள்; உங்களுள் சிலரைக் கொல்வார்கள்.
⇦
Luke 21:15Luke 21Luke 21:17 ⇨
King James Version (KJV)
And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.
American Standard Version (ASV)
But ye shall be delivered up even by parents, and brethren, and kinsfolk, and friends; and `some’ of you shall they cause to be put to death.
Bible in Basic English (BBE)
But you will be given up even by your fathers and mothers, your brothers and relations and friends; and some of you will be put to death.
Darby English Bible (DBY)
But ye will be delivered up even by parents and brethren and relations and friends, and they shall put to death [some] from among you,
World English Bible (WEB)
You will be handed over even by parents, brothers, relatives, and friends. Some of you they will cause to be put to death.
Young’s Literal Translation (YLT)
`And ye shall be delivered up also by parents, and brothers, and kindred, and friends, and they shall put of you to death;
லூக்கா Luke 21:16
பெற்றாராலும், சகோதரராலும், பந்துஜனங்களாலும், சிநேகிதராலும் காட்டிக்கொடுக்கப்படுவீர்கள்; உங்களில் சிலரைக் கொலைசெய்வார்கள்.
And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.
And
| παραδοθήσεσθε | paradothēsesthe | pa-ra-thoh-THAY-say-sthay |
ye shall be betrayed
| δὲ | de | thay |
both
| καὶ | kai | kay |
by
| ὑπὸ | hypo | yoo-POH |
parents,
| γονέων | goneōn | goh-NAY-one |
and
| καὶ | kai | kay |
brethren,
| ἀδελφῶν | adelphōn | ah-thale-FONE |
and
| καὶ | kai | kay |
kinsfolks,
| συγγενῶν | syngenōn | syoong-gay-NONE |
and
| καὶ | kai | kay |
friends;
| φίλων | philōn | FEEL-one |
and
| καὶ | kai | kay |
some of
| θανατώσουσιν | thanatōsousin | tha-na-TOH-soo-seen |
you
| ἐξ | ex | ayks |
to put be to cause they shall death.
| ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |