Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

லூக்கா 23:53

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் லூக்கா லூக்கா 23 லூக்கா 23:53

லூக்கா 23:53
அதை இறக்கி, மெல்லிய துப்பட்டியிலே சுற்றி, கன்மலையில் வெட்டப்பட்டதுமாய் ஒருக்காலும் ஒருவனும் வைக்கப்படாததுமாயிருந்த ஒரு கல்லறையிலே வைத்தான்.

Tamil Indian Revised Version
அதை இறக்கி, மெல்லிய துணியிலே சுற்றி, கன்மலையில் வெட்டப்பட்டதும் ஒருபோதும் ஒருவனும் வைக்கப்படாததுமாக இருந்த ஒரு கல்லறையிலே வைத்தான்.

Tamil Easy Reading Version
எனவே யோசேப்பு சிலுவையில் இருந்து இயேசுவின் உடலைக் கீழே இறக்கி ஒரு துணியால் உடலைச் சுற்றினான். பிறகு பாறைக்குள் தோண்டப்பட்டிருந்த ஒரு கல்லறைக்குள் இயேசுவின் உடலை வைத்தான். அக்கல்லறை அதற்கு முன் பயன்படுத்தப்பட்டிருக்கவில்லை.

திருவிவிலியம்
அவர் அவரது உடலை இறக்கி, மெல்லிய துணியால் சுற்றிப் பாறையில் குடைந்திருந்த கல்லறையில் வைத்தார். அதற்கு முன்பு யாரையும் அதில் அடக்கம் செய்ததில்லை.

Luke 23:52Luke 23Luke 23:54

King James Version (KJV)
And he took it down, and wrapped it in linen, and laid it in a sepulchre that was hewn in stone, wherein never man before was laid.

American Standard Version (ASV)
And he took it down, and wrapped it in a linen cloth, and laid him in a tomb that was hewn in stone, where never man had yet lain.

Bible in Basic English (BBE)
And he took it down, and folding it in a linen cloth, he put it in a place cut in the rock for a dead body; and no one had ever been put in it.

Darby English Bible (DBY)
and having taken it down, wrapped it in fine linen and placed him in a tomb hewn in the rock, where no one had ever been laid.

World English Bible (WEB)
He took it down, and wrapped it in a linen cloth, and laid him in a tomb that was cut in stone, where no one had ever been laid.

Young’s Literal Translation (YLT)
and having taken it down, he wrapped it in fine linen, and placed it in a tomb hewn out, where no one was yet laid.

லூக்கா Luke 23:53
அதை இறக்கி, மெல்லிய துப்பட்டியிலே சுற்றி, கன்மலையில் வெட்டப்பட்டதுமாய் ஒருக்காலும் ஒருவனும் வைக்கப்படாததுமாயிருந்த ஒரு கல்லறையிலே வைத்தான்.
And he took it down, and wrapped it in linen, and laid it in a sepulchre that was hewn in stone, wherein never man before was laid.

And
καὶkaikay
he
καθελὼνkathelōnka-thay-LONE
took
it
down,
αὐτὸautoaf-TOH
wrapped
and
ἐνετύλιξενenetylixenane-ay-TYOO-lee-ksane
it
αὐτὸautoaf-TOH
in
linen,
σινδόνιsindoniseen-THOH-nee
and
καὶkaikay
laid
ἔθηκενethēkenA-thay-kane
it
αὐτὸautoaf-TOH
in
ἐνenane
a
sepulchre
μνήματιmnēmatim-NAY-ma-tee
stone,
in
hewn
was
that
λαξευτῷlaxeutōla-ksayf-TOH
wherein
οὗhouoo
never
οὐκoukook
man
ἦνēnane
before
οὐδέπωoudepōoo-THAY-poh
was
οὐδεὶςoudeisoo-THEES
laid.
κείμενοςkeimenosKEE-may-nose


Tags அதை இறக்கி மெல்லிய துப்பட்டியிலே சுற்றி கன்மலையில் வெட்டப்பட்டதுமாய் ஒருக்காலும் ஒருவனும் வைக்கப்படாததுமாயிருந்த ஒரு கல்லறையிலே வைத்தான்
லூக்கா 23:53 Concordance லூக்கா 23:53 Interlinear லூக்கா 23:53 Image