லூக்கா 24:29
அவர்கள் அவரை நோக்கி: நீர் எங்களுடனே தங்கியிரும், சாயங்காலமாயிற்று, பொழுதும் போயிற்று என்று அவரை வருந்திக் கேட்டுக்கொண்டார்கள். அப்பொழுது அவர் அவர்களுடனே தங்கும்படி உள்ளே போனார்.
Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் அவரைப் பார்த்து: நீர் எங்களுடனே தங்கியிரும், மாலைநேரமானது, பொழுதும்போனது, என்று அவரை வருந்திக் கேட்டுக்கொண்டார்கள். அப்பொழுது அவர் அவர்களோடு தங்கும்படி உள்ளே போனார்.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் அவர்கள் அவர் அங்கே தங்கவேண்டுமென விரும்பினார்கள். அவர்கள் இயேசுவை “எங்களுடன் தங்குங்கள். மிகவும் தாமதமாகிவிட்டது. எங்கும் இருள் சூழ்ந்துவிட்டது” என்று கெஞ்சிக் கேட்டார்கள். எனவே அவர் அவர்களோடு தங்கச் சென்றார்.
திருவிவிலியம்
அவர்கள் அவரிடம், “எங்களோடு தங்கும்; ஏனெனில், மாலை நேரம் ஆயிற்று; பொழுதும் போயிற்று” என்று கூறிக் கட்டாயப்படுத்தி அவரை இணங்கவைத்தார்கள். அவர் அங்குத் தங்குமாறு அவர்களோடு சென்றார்.
King James Version (KJV)
But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them.
American Standard Version (ASV)
And they constrained him, saying, Abide with us; for it is toward evening, and the day is now far spent. And he went in to abide with them.
Bible in Basic English (BBE)
But they kept him back, saying, Do not go, for evening is near, the day is almost gone. And he went in with them.
Darby English Bible (DBY)
And they constrained him, saying, Stay with us, for it is toward evening and the day is declining. And he entered in to stay with them.
World English Bible (WEB)
They urged him, saying, “Stay with us, for it is almost evening, and the day is almost over.” He went in to stay with them.
Young’s Literal Translation (YLT)
and they constrained him, saying, `Remain with us, for it is toward evening,’ and the day did decline, and he went in to remain with them.
லூக்கா Luke 24:29
அவர்கள் அவரை நோக்கி: நீர் எங்களுடனே தங்கியிரும், சாயங்காலமாயிற்று, பொழுதும் போயிற்று என்று அவரை வருந்திக் கேட்டுக்கொண்டார்கள். அப்பொழுது அவர் அவர்களுடனே தங்கும்படி உள்ளே போனார்.
But they constrained him, saying, Abide with us: for it is toward evening, and the day is far spent. And he went in to tarry with them.
| But | καὶ | kai | kay |
| they constrained | παρεβιάσαντο | parebiasanto | pa-ray-vee-AH-sahn-toh |
| him, | αὐτὸν | auton | af-TONE |
| saying, | λέγοντες | legontes | LAY-gone-tase |
| Abide | Μεῖνον | meinon | MEE-none |
| with | μεθ' | meth | mayth |
| us: | ἡμῶν | hēmōn | ay-MONE |
| for | ὅτι | hoti | OH-tee |
| it is | πρὸς | pros | prose |
| toward | ἑσπέραν | hesperan | ay-SPAY-rahn |
| evening, | ἐστὶν | estin | ay-STEEN |
| and | καὶ | kai | kay |
| the | κέκλικεν | kekliken | KAY-klee-kane |
| day | ἡ | hē | ay |
| is far spent. | ἡμέρα | hēmera | ay-MAY-ra |
| And | καὶ | kai | kay |
| in went he | εἰσῆλθεν | eisēlthen | ees-ALE-thane |
| to | τοῦ | tou | too |
| tarry | μεῖναι | meinai | MEE-nay |
| with | σὺν | syn | syoon |
| them. | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
Tags அவர்கள் அவரை நோக்கி நீர் எங்களுடனே தங்கியிரும் சாயங்காலமாயிற்று பொழுதும் போயிற்று என்று அவரை வருந்திக் கேட்டுக்கொண்டார்கள் அப்பொழுது அவர் அவர்களுடனே தங்கும்படி உள்ளே போனார்
லூக்கா 24:29 Concordance லூக்கா 24:29 Interlinear லூக்கா 24:29 Image