Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

லூக்கா 5:19

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் லூக்கா லூக்கா 5 லூக்கா 5:19

லூக்கா 5:19
ஜனக்கூட்டம் மிகுதியாயிருந்தபடியால் அவனை உள்ளே கொண்டுபோகிறதற்கு வகைகாணாமல், வீட்டின்மேல் ஏறி, தட்டோடுகள் வழியாய் ஜனங்களின் மத்தியில் இயேசுவுக்கு முன்பாக அவனைப் படுக்கையோடே இறக்கினார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
மக்கள்கூட்டம் அதிகமாக இருந்தபடியால் அவனை உள்ளே கொண்டுபோக முடியாமல், வீட்டின்மேல் ஏறி, தட்டோடுகள்வழியாக மக்களின் மத்தியில் இயேசுவிற்கு முன்பாக அவனைப் படுக்கையோடு இறக்கினார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால் மக்கள் திராளாகக் கூடியிருந்ததால் அவர்களால் இயேசுவினருகே வர வழி கண்டு பிடிக்க முடியவில்லை. எனவே அந்த மனிதர்கள் கூரையின் மேலேறி, கூரையில் உள்ள ஒரு துவாரத்தின் வழியாகப் படுக்கையோடு பக்கவாதக்காரனைக் கீழே இறக்கினர். அவர்கள் இயேசுவின் முன்னே பக்கவாதக்காரன் படுத்திருக்கும்படியாக அந்த அறைக்குள்ளேயே அவனை இறக்கினர்.

திருவிவிலியம்
மக்கள் திரண்டிருந்த காரணத்தால் அவரை உள்ளே கொண்டுபோக அவர்களால் முடியவில்லை. எனவே அவர்கள் கூரைமேல் ஏறி ஓடுகளைப் பிரித்து அவ்வழியாய் மக்கள் நடுவில் அவரைக் கட்டிலோடு இயேசுவுக்கு முன் இறக்கினார்கள்.

Luke 5:18Luke 5Luke 5:20

King James Version (KJV)
And when they could not find by what way they might bring him in because of the multitude, they went upon the housetop, and let him down through the tiling with his couch into the midst before Jesus.

American Standard Version (ASV)
And not finding by what `way’ they might bring him in because of the multitude, they went up to the housetop, and let him down through the tiles with his couch into the midst before Jesus.

Bible in Basic English (BBE)
And because of the mass of people, there was no way to get him in; so they went up on the top of the house and let him down through the roof, on his bed, into the middle in front of Jesus.

Darby English Bible (DBY)
And not finding what way to bring him in, on account of the crowd, going up on the housetop they let him down through the tiles, with his little couch, into the midst before Jesus.

World English Bible (WEB)
Not finding a way to bring him in because of the multitude, they went up to the housetop, and let him down through the tiles with his cot into the midst before Jesus.

Young’s Literal Translation (YLT)
and not having found by what way they may bring him in because of the multitude, having gone up on the house-top, through the tiles they let him down, with the little couch, into the midst before Jesus,

லூக்கா Luke 5:19
ஜனக்கூட்டம் மிகுதியாயிருந்தபடியால் அவனை உள்ளே கொண்டுபோகிறதற்கு வகைகாணாமல், வீட்டின்மேல் ஏறி, தட்டோடுகள் வழியாய் ஜனங்களின் மத்தியில் இயேசுவுக்கு முன்பாக அவனைப் படுக்கையோடே இறக்கினார்கள்.
And when they could not find by what way they might bring him in because of the multitude, they went upon the housetop, and let him down through the tiling with his couch into the midst before Jesus.

And
καὶkaikay
when
they
could
not
μὴmay
find
εὑρόντεςheurontesave-RONE-tase
by
διὰdiathee-AH
what
ποίαςpoiasPOO-as
in
bring
might
they
way
εἰσενέγκωσινeisenenkōsinees-ay-NAYNG-koh-seen
him
αὐτὸνautonaf-TONE
because
of
διὰdiathee-AH
the
τὸνtontone
multitude,
ὄχλονochlonOH-hlone
they
went
ἀναβάντεςanabantesah-na-VAHN-tase
upon
ἐπὶepiay-PEE
the
τὸtotoh
housetop,
δῶμαdōmaTHOH-ma
and
let
him
διὰdiathee-AH
down
τῶνtōntone
through
κεράμωνkeramōnkay-RA-mone
the
καθῆκανkathēkanka-THAY-kahn
tiling
αὐτὸνautonaf-TONE
with
σὺνsynsyoon
his

τῷtoh
couch
κλινιδίῳklinidiōklee-nee-THEE-oh
into
εἰςeisees
the
τὸtotoh
midst
μέσονmesonMAY-sone
before
ἔμπροσθενemprosthenAME-proh-sthane

τοῦtoutoo
Jesus.
Ἰησοῦiēsouee-ay-SOO


Tags ஜனக்கூட்டம் மிகுதியாயிருந்தபடியால் அவனை உள்ளே கொண்டுபோகிறதற்கு வகைகாணாமல் வீட்டின்மேல் ஏறி தட்டோடுகள் வழியாய் ஜனங்களின் மத்தியில் இயேசுவுக்கு முன்பாக அவனைப் படுக்கையோடே இறக்கினார்கள்
லூக்கா 5:19 Concordance லூக்கா 5:19 Interlinear லூக்கா 5:19 Image