லூக்கா 5:38
புது ரசத்தைப் புது துருத்திகளில் வார்த்துவைக்கவேண்டும், அப்பொழுது இரண்டும் பத்திரப்பட்டிருக்கும்.
Tamil Indian Revised Version
புதிய திராட்சைரசத்தைப் புதிய தோல் பைகளில் ஊற்றி வைக்கவேண்டும், அப்பொழுது இரண்டும் பத்திரமாக இருக்கும்.
Tamil Easy Reading Version
மக்கள் புதிய இரசத்தைப் புதிய பைகளில் வைப்பார்கள்.
திருவிவிலியம்
புதிய மதுவைப் புதிய தோற்பைகளில்தான் ஊற்றி வைக்க வேண்டும்.
King James Version (KJV)
But new wine must be put into new bottles; and both are preserved.
American Standard Version (ASV)
But new wine must be put into fresh wine-skins.
Bible in Basic English (BBE)
But new wine has to be put into new wine-skins.
Darby English Bible (DBY)
but new wine is to be put into new skins, and both are preserved.
World English Bible (WEB)
But new wine must be put into fresh wineskins, and both are preserved.
Young’s Literal Translation (YLT)
but new wine into new skins is to be put, and both are preserved together;
லூக்கா Luke 5:38
புது ரசத்தைப் புது துருத்திகளில் வார்த்துவைக்கவேண்டும், அப்பொழுது இரண்டும் பத்திரப்பட்டிருக்கும்.
But new wine must be put into new bottles; and both are preserved.
| But | ἀλλὰ | alla | al-LA |
| new | οἶνον | oinon | OO-none |
| wine | νέον | neon | NAY-one |
| must be put | εἰς | eis | ees |
| into | ἀσκοὺς | askous | ah-SKOOS |
| new | καινοὺς | kainous | kay-NOOS |
| bottles; | βλητέον | blēteon | vlay-TAY-one |
| and | καὶ | kai | kay |
| both | ἀμφότεροι | amphoteroi | am-FOH-tay-roo |
| are preserved. | συντηροῦνται | syntērountai | syoon-tay-ROON-tay |
Tags புது ரசத்தைப் புது துருத்திகளில் வார்த்துவைக்கவேண்டும் அப்பொழுது இரண்டும் பத்திரப்பட்டிருக்கும்
லூக்கா 5:38 Concordance லூக்கா 5:38 Interlinear லூக்கா 5:38 Image