Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

லூக்கா 8:29

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் லூக்கா லூக்கா 8 லூக்கா 8:29

லூக்கா 8:29
அந்த அசுத்த ஆவி அவனை விட்டுப்போகும்படி இயேசு கட்டளையிட்டபடியினாலே அப்படிச் சொன்னான். அந்த அசுத்த ஆவி வெகுகாலமாய் அவனைப் பிடித்திருந்தது; அவன் சங்கிலிகளினாலும் விலங்குகளினாலும் கட்டுண்டு காவல்பண்ணப்பட்டிருந்தும் கட்டுகளை முறித்துப்போட்டுப் பிசாசினால் வனாந்தரங்களுக்குத் துரத்தப்பட்டிருந்தான்.

Tamil Indian Revised Version
அந்த அசுத்தஆவி அவனைவிட்டுப்போகும்படி இயேசு கட்டளையிட்டபடியினாலே அப்படிச் சொன்னான். அந்த அசுத்தஆவி பலகாலமாக அவனைப் பிடித்திருந்தது; அவன் சங்கிலிகளினாலும் விலங்குகளினாலும் கட்டுண்டு காவல்பண்ணப்பட்டிருந்தும் கட்டுகளை முறித்துப்போட்டுப் பிசாசினால் வனாந்திரங்களுக்குத் துரத்தப்பட்டிருந்தான்.

திருவிவிலியம்
ஏனென்றால், அவரைவிட்டு வெளியேறுமாறு அத்தீய ஆவிக்கு இயேசு கட்டளையிட்டிருந்தார். அது எத்தனையோ முறை அவரைப் பிடித்திருந்தது. அவ்வேளைகளில் அவர் சங்கிலிகளாலும் விலங்குகளாலும் கட்டப்பட்டுக் காவலில் வைக்கப்பட்டிருந்தும் அவற்றை உடைத்து எறிந்துவிடுவார். அது மட்டுமல்ல, தீய ஆவி அவரைப் பாலை நிலத்திற்கும் இழுத்துச் செல்லும்.

Luke 8:28Luke 8Luke 8:30

King James Version (KJV)
(For he had commanded the unclean spirit to come out of the man. For oftentimes it had caught him: and he was kept bound with chains and in fetters; and he brake the bands, and was driven of the devil into the wilderness.)

American Standard Version (ASV)
For he was commanding the unclean spirit to come out from the man. For oftentimes it had seized him: and he was kept under guard, and bound with chains and fetters; and breaking the bands asunder, he was driven of the demon into the deserts.

Bible in Basic English (BBE)
For he gave an order to the evil spirit to come out of the man. For frequently it would take a grip of him: and he was kept under control, and prisoned with chains; but parting the chains in two, he would be sent by the driving of the evil spirit into waste places.

Darby English Bible (DBY)
For he had commanded the unclean spirit to go out from the man. For very often it had seized him; and he had been bound, kept with chains and fetters; and breaking the bonds he was driven by the demon into the deserts.

World English Bible (WEB)
For Jesus was commanding the unclean spirit to come out of the man. For the unclean spirit had often seized the man. He was kept under guard, and bound with chains and fetters. Breaking the bands apart, he was driven by the demon into the desert.

Young’s Literal Translation (YLT)
For he commanded the unclean spirit to come forth from the man, for many times it had caught him, and he was being bound with chains and fetters — guarded, and breaking asunder the bonds he was driven by the demons to the deserts.

லூக்கா Luke 8:29
அந்த அசுத்த ஆவி அவனை விட்டுப்போகும்படி இயேசு கட்டளையிட்டபடியினாலே அப்படிச் சொன்னான். அந்த அசுத்த ஆவி வெகுகாலமாய் அவனைப் பிடித்திருந்தது; அவன் சங்கிலிகளினாலும் விலங்குகளினாலும் கட்டுண்டு காவல்பண்ணப்பட்டிருந்தும் கட்டுகளை முறித்துப்போட்டுப் பிசாசினால் வனாந்தரங்களுக்குத் துரத்தப்பட்டிருந்தான்.
(For he had commanded the unclean spirit to come out of the man. For oftentimes it had caught him: and he was kept bound with chains and in fetters; and he brake the bands, and was driven of the devil into the wilderness.)

(For
Παρήγγελλενparēngellenpa-RAYNG-gale-lane
he
had
commanded
γὰρgargahr
the
τῷtoh
unclean
πνεύματιpneumatiPNAVE-ma-tee

τῷtoh
spirit
ἀκαθάρτῳakathartōah-ka-THAHR-toh
to
come
out
ἐξελθεῖνexeltheinayks-ale-THEEN
of
ἀπὸapoah-POH
the
τοῦtoutoo
man.
ἀνθρώπουanthrōpouan-THROH-poo

πολλοῖςpolloispole-LOOS
For
γὰρgargahr
oftentimes
χρόνοιςchronoisHROH-noos
caught
had
it
συνηρπάκειsynērpakeisyoon-are-PA-kee
him:
αὐτόνautonaf-TONE
and
καὶkaikay
kept
was
he
ἐδεσμεῖτοedesmeitoay-thay-SMEE-toh
bound
ἁλύσεσινhalysesina-LYOO-say-seen
with
chains
καὶkaikay
and
πέδαιςpedaisPAY-thase
fetters;
in
φυλασσόμενοςphylassomenosfyoo-lahs-SOH-may-nose
and
καὶkaikay
he
brake
διαῤῥήσσωνdiarrhēssōnthee-ar-RASE-sone
the
τὰtata
bands,
δεσμὰdesmathay-SMA
and
was
driven
ἠλαύνετοēlaunetoay-LA-nay-toh
of
ὑπὸhypoyoo-POH
the
τοῦtoutoo
devil
δαίμονοςdaimonosTHAY-moh-nose
into
εἰςeisees
the
τὰςtastahs
wilderness.)
ἐρήμουςerēmousay-RAY-moos


Tags அந்த அசுத்த ஆவி அவனை விட்டுப்போகும்படி இயேசு கட்டளையிட்டபடியினாலே அப்படிச் சொன்னான் அந்த அசுத்த ஆவி வெகுகாலமாய் அவனைப் பிடித்திருந்தது அவன் சங்கிலிகளினாலும் விலங்குகளினாலும் கட்டுண்டு காவல்பண்ணப்பட்டிருந்தும் கட்டுகளை முறித்துப்போட்டுப் பிசாசினால் வனாந்தரங்களுக்குத் துரத்தப்பட்டிருந்தான்
லூக்கா 8:29 Concordance லூக்கா 8:29 Interlinear லூக்கா 8:29 Image