லூக்கா 8:33
அப்படியே பிசாசுகள் அந்த மனுஷனை விட்டு நீங்கி, பன்றிகளுக்குள் புகுந்தன; அப்பொழுது அந்தப் பன்றிக்கூட்டம் உயர்ந்த மேட்டிலிருந்து கடலிலே பாய்ந்து, அமிழ்ந்து, மாண்டது.
Tamil Indian Revised Version
அப்படியே பிசாசுகள் அந்த மனிதனைவிட்டு நீங்கி பன்றிகளுக்குள் புகுந்தன; அப்பொழுது அந்தப் பன்றிக்கூட்டம் உயர்ந்த மேட்டிலிருந்து கடலிலே பாய்ந்து, அமிழ்ந்து மரித்தன.
Tamil Easy Reading Version
பிசாசுகள் அம்மனிதனைவிட்டு வெளியேறி பன்றிகளின் உள்ளே புகுந்தன. பன்றிகள் பாறைகளில் உருண்டு ஏரிக்குள் விழுந்தன. எல்லாப் பன்றிகளும் மூழ்கி மடிந்தன.
திருவிவிலியம்
பேய்கள் அவரைவிட்டு வெளியேறிப் பன்றிகளுக்குள் புகுந்தன. பன்றிக்கூட்டம் செங்குத்துப் பாறையிலிருந்து ஏரியில் பாய்ந்து வீழ்ந்து மூழ்கியது.
King James Version (KJV)
Then went the devils out of the man, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the lake, and were choked.
American Standard Version (ASV)
And the demons came out from the man, and entered into the swine: and the herd rushed down the steep into the lake, and were drowned.
Bible in Basic English (BBE)
And the evil spirits came out of the man and went into the pigs: and the herd went rushing down a sharp slope into the water and came to destruction.
Darby English Bible (DBY)
And the demons, going out from the man, entered into the swine, and the herd rushed down the precipice into the lake, and were choked.
World English Bible (WEB)
The demons came out from the man, and entered into the pigs, and the herd rushed down the steep bank into the lake, and were drowned.
Young’s Literal Translation (YLT)
and the demons having gone forth from the man, did enter into the swine, and the herd rushed down the steep to the lake, and were choked.
லூக்கா Luke 8:33
அப்படியே பிசாசுகள் அந்த மனுஷனை விட்டு நீங்கி, பன்றிகளுக்குள் புகுந்தன; அப்பொழுது அந்தப் பன்றிக்கூட்டம் உயர்ந்த மேட்டிலிருந்து கடலிலே பாய்ந்து, அமிழ்ந்து, மாண்டது.
Then went the devils out of the man, and entered into the swine: and the herd ran violently down a steep place into the lake, and were choked.
| Then | ἐξελθόντα | exelthonta | ayks-ale-THONE-ta |
| went | δὲ | de | thay |
| the | τὰ | ta | ta |
| devils | δαιμόνια | daimonia | thay-MOH-nee-ah |
| out of | ἀπὸ | apo | ah-POH |
| the | τοῦ | tou | too |
| man, | ἀνθρώπου | anthrōpou | an-THROH-poo |
| and entered | εἰσῆλθεν | eisēlthen | ees-ALE-thane |
| into | εἰς | eis | ees |
| the | τοὺς | tous | toos |
| swine: | χοίρους | choirous | HOO-roos |
| and | καὶ | kai | kay |
| the | ὥρμησεν | hōrmēsen | ORE-may-sane |
| herd | ἡ | hē | ay |
| ran violently | ἀγέλη | agelē | ah-GAY-lay |
| down | κατὰ | kata | ka-TA |
| a | τοῦ | tou | too |
| place steep | κρημνοῦ | krēmnou | krame-NOO |
| into | εἰς | eis | ees |
| the | τὴν | tēn | tane |
| lake, | λίμνην | limnēn | LEEM-nane |
| and | καὶ | kai | kay |
| were choked. | ἀπεπνίγη | apepnigē | ah-pay-PNEE-gay |
Tags அப்படியே பிசாசுகள் அந்த மனுஷனை விட்டு நீங்கி பன்றிகளுக்குள் புகுந்தன அப்பொழுது அந்தப் பன்றிக்கூட்டம் உயர்ந்த மேட்டிலிருந்து கடலிலே பாய்ந்து அமிழ்ந்து மாண்டது
லூக்கா 8:33 Concordance லூக்கா 8:33 Interlinear லூக்கா 8:33 Image