மல்கியா 2:14
ஏன் என்று கேட்கிறீர்கள்; கர்த்தர் உனக்கும் உன் இளவயதின் மனைவிக்கும் சாட்சியாயிருக்கிறார்; உன்தோழியும் உன் உடன்படிக்கையின் மனைவியுமாகிய அவளுக்கு நீ துரோகம்பண்ணினாயே.
Tamil Indian Revised Version
ஏன் என்று கேட்கிறீர்கள்; கர்த்தர் உனக்கும் உன் இளவயதின் மனைவிக்கும் சாட்சியாயிருக்கிறார்; உன் தோழியும் உன் உடன்படிக்கையின் மனைவியுமாகிய அவளுக்கு நீ துரோகம் செய்தாயே.
Tamil Easy Reading Version
நீங்கள், “கர்த்தரால் எங்கள் காணிக்கைகள் ஏன் ஏற்றுக்கொள்ளப்படவில்லை?” என்று கேட்கிறீர்கள். ஏனென்றால் நீங்கள் செய்த தீமைகளைக் கர்த்தர் பார்த்தார். அவர் உங்களுக்கு எதிரான சாட்சி. நீங்கள் உங்கள் மனைவியரை ஏமாற்றியதை அவர் பார்த்தார். நீ இளமையாய் இருக்கும்போதே அப்பெண்ணை மணந்துகொண்டிருக்கிறாய். அவள் உனது பெண் சிநேகிதியாய் இருந்தாள். பிறகு நீங்கள் ஒருவருக்கொருவர் ஒப்பந்தம் செய்துக்கொண்டீர்கள். அவள் உனது மனையியானாள். ஆனால் நீ அவளை ஏமாற்றினாய்.
திருவிவிலியம்
“இதற்குக் காரணம் யாது?” என்று வினவுகிறீர்கள். காரணம் இதுவே: உனக்கும் உன் மனைவிக்கும் உன் இளமையில் நிகழ்ந்த திருமணத்திற்கு ஆண்டவர் சாட்சியாய் இருந்தார். அப்படியிருக்க, உன் துணைவியும் உடன்படிக்கையால் உன் மனைவியுமான அவளுக்கு நீ நம்பிக்கைத் துரோகம் செய்தாயே.
King James Version (KJV)
Yet ye say, Wherefore? Because the LORD hath been witness between thee and the wife of thy youth, against whom thou hast dealt treacherously: yet is she thy companion, and the wife of thy covenant.
American Standard Version (ASV)
Yet ye say, Wherefore? Because Jehovah hath been witness between thee and the wife of thy youth, against whom thou hast dealt treacherously, though she is thy companion, and the wife of thy covenant.
Bible in Basic English (BBE)
But you say, For what reason? Because the Lord has been a witness between you and the wife of your early years, to whom you have been untrue, though she is your friend and the wife to whom you have given your word.
Darby English Bible (DBY)
Yet ye say, Wherefore? Because Jehovah hath been a witness between thee and the wife of thy youth, against whom thou hast dealt unfaithfully: yet is she thy companion, and the wife of thy covenant.
World English Bible (WEB)
Yet you say, ‘Why?’ Because Yahweh has been witness between you and the wife of your youth, against whom you have dealt treacherously, though she is your companion, and the wife of your covenant.
Young’s Literal Translation (YLT)
And ye have said, `Wherefore?’ Because Jehovah hath testified between thee And the wife of thy youth, That thou hast dealt treacherously against her, And she thy companion, and thy covenant-wife.
மல்கியா Malachi 2:14
ஏன் என்று கேட்கிறீர்கள்; கர்த்தர் உனக்கும் உன் இளவயதின் மனைவிக்கும் சாட்சியாயிருக்கிறார்; உன்தோழியும் உன் உடன்படிக்கையின் மனைவியுமாகிய அவளுக்கு நீ துரோகம்பண்ணினாயே.
Yet ye say, Wherefore? Because the LORD hath been witness between thee and the wife of thy youth, against whom thou hast dealt treacherously: yet is she thy companion, and the wife of thy covenant.
| Yet ye say, | וַאֲמַרְתֶּ֖ם | waʾămartem | va-uh-mahr-TEM |
| Wherefore? | עַל | ʿal | al |
| מָ֑ה | mâ | ma | |
| Because | עַ֡ל | ʿal | al |
| כִּי | kî | kee | |
| the Lord | יְהוָה֩ | yĕhwāh | yeh-VA |
| witness been hath | הֵעִ֨יד | hēʿîd | hay-EED |
| between | בֵּינְךָ֜ | bênĕkā | bay-neh-HA |
| thee and the wife | וּבֵ֣ין׀ | ûbên | oo-VANE |
| youth, thy of | אֵ֣שֶׁת | ʾēšet | A-shet |
| against whom | נְעוּרֶ֗יךָ | nĕʿûrêkā | neh-oo-RAY-ha |
| thou | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
| hast dealt treacherously: | אַתָּה֙ | ʾattāh | ah-TA |
| she is yet | בָּגַ֣דְתָּה | bāgadtâ | ba-ɡAHD-ta |
| thy companion, | בָּ֔הּ | bāh | ba |
| and the wife | וְהִ֥יא | wĕhîʾ | veh-HEE |
| of thy covenant. | חֲבֶרְתְּךָ֖ | ḥăbertĕkā | huh-ver-teh-HA |
| וְאֵ֥שֶׁת | wĕʾēšet | veh-A-shet | |
| בְּרִיתֶֽךָ׃ | bĕrîtekā | beh-ree-TEH-ha |
Tags ஏன் என்று கேட்கிறீர்கள் கர்த்தர் உனக்கும் உன் இளவயதின் மனைவிக்கும் சாட்சியாயிருக்கிறார் உன்தோழியும் உன் உடன்படிக்கையின் மனைவியுமாகிய அவளுக்கு நீ துரோகம்பண்ணினாயே
மல்கியா 2:14 Concordance மல்கியா 2:14 Interlinear மல்கியா 2:14 Image