மல்கியா 3:15
இப்போதும் அகங்காரிகளைப் பாக்கியவான்கள் என்கிறோம்; தீமைசெய்கிறவர்கள் திடப்படுகிறார்கள்; அவர்கள் தேவனைப் பரீட்சைபார்த்தாலும் விடுவிக்கப்படுகிறார்களே என்று சொல்லுகிறீர்கள்.
Tamil Indian Revised Version
இப்போதும் அகங்காரிகளைப் பாக்கியவான்கள் என்கிறோம்? தீமை செய்கிறவர்கள் திடப்படுகிறார்கள்; அவர்கள் தேவனைப் பரிட்சைபார்த்தாலும் விடுவிக்கப்படுகிறார்களே என்று சொல்லுகிறீர்கள்.
Tamil Easy Reading Version
தற்பெருமையுடைவர்கள் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறார்கள் என்று நாங்கள் நினைக்கிறோம். தீயவர்கள் வெற்றி பெறுகிறார்கள். தேவனுடைய பொறுமையைச் சோதிக்க அவர்கள் தீயவற்றைச் செய்கிறார்கள். தேவன் அவர்களைத் தண்டிக்கிறதில்லை.”
திருவிவிலியம்
இனிமேல் நாங்கள் ‘ஆணவக்காரரே பேறுபெற்றோர்’ என்போம். கொடியோர் தழைத்தோங்குவது மட்டுமல்ல, கடவுளை அவர்கள் சோதித்துப் பார்த்தாலும், தப்பித்துக் கொள்ளுகிறார்கள் என்றெல்லாம் நீங்கள் கூறவில்லையா?”⒫
King James Version (KJV)
And now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are set up; yea, they that tempt God are even delivered.
American Standard Version (ASV)
And now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are built up; yea, they tempt God, and escape.
Bible in Basic English (BBE)
And now to us the men of pride seem happy; yes, the evil-doers are doing well; they put God to the test and are safe.
Darby English Bible (DBY)
And now we hold the proud for happy; yea, they that work wickedness are built up; yea, they tempt God, and they escape.
World English Bible (WEB)
Now we call the proud happy; yes, those who work wickedness are built up; yes, they tempt God, and escape.’
Young’s Literal Translation (YLT)
And now, we are declaring the proud happy, Yea, built up have been those doing wickedness, Yea they have tempted God, and escape.’
மல்கியா Malachi 3:15
இப்போதும் அகங்காரிகளைப் பாக்கியவான்கள் என்கிறோம்; தீமைசெய்கிறவர்கள் திடப்படுகிறார்கள்; அவர்கள் தேவனைப் பரீட்சைபார்த்தாலும் விடுவிக்கப்படுகிறார்களே என்று சொல்லுகிறீர்கள்.
And now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are set up; yea, they that tempt God are even delivered.
| And now | וְעַתָּ֕ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
| we | אֲנַ֖חְנוּ | ʾănaḥnû | uh-NAHK-noo |
| call | מְאַשְּׁרִ֣ים | mĕʾaššĕrîm | meh-ah-sheh-REEM |
| proud the | זֵדִ֑ים | zēdîm | zay-DEEM |
| happy; yea, | גַּם | gam | ɡahm |
| they that work | נִבְנוּ֙ | nibnû | neev-NOO |
| wickedness | עֹשֵׂ֣י | ʿōśê | oh-SAY |
| are set up; | רִשְׁעָ֔ה | rišʿâ | reesh-AH |
| yea, | גַּ֧ם | gam | ɡahm |
| tempt that they | בָּחֲנ֛וּ | bāḥănû | ba-huh-NOO |
| God | אֱלֹהִ֖ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| are even delivered. | וַיִּמָּלֵֽטוּ׃ | wayyimmālēṭû | va-yee-ma-lay-TOO |
Tags இப்போதும் அகங்காரிகளைப் பாக்கியவான்கள் என்கிறோம் தீமைசெய்கிறவர்கள் திடப்படுகிறார்கள் அவர்கள் தேவனைப் பரீட்சைபார்த்தாலும் விடுவிக்கப்படுகிறார்களே என்று சொல்லுகிறீர்கள்
மல்கியா 3:15 Concordance மல்கியா 3:15 Interlinear மல்கியா 3:15 Image