மாற்கு 3:3
அப்பொழுது அவர் சூம்பினகையையுடைய மனுஷனை நோக்கி: எழுந்து நடுவே நில் என்று சொல்லி;
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது அவர் சூம்பின கையையுடைய மனிதனைப் பார்த்து: எழுந்து நடுவில் நில் என்று சொல்லி;
Tamil Easy Reading Version
இயேசு சூம்பிய கையை உடையவனிடம், “எழுந்து இங்கே நில். அப்போதுதான் உன்னை எல்லாரும் பார்க்க முடியும்” என்றார்.
திருவிவிலியம்
இயேசு கை சூம்பிவரை நோக்கி, “எழுந்து, நடுவே நில்லும்” என்றார்.
King James Version (KJV)
And he saith unto the man which had the withered hand, Stand forth.
American Standard Version (ASV)
And he saith unto the man that had his hand withered, Stand forth.
Bible in Basic English (BBE)
And he said to the man, Get up and come forward.
Darby English Bible (DBY)
And he says to the man who had his hand dried up, Rise up [and come] into the midst.
World English Bible (WEB)
He said to the man who had his hand withered, “Stand up.”
Young’s Literal Translation (YLT)
And he saith to the man having the hand withered, `Rise up in the midst.’
மாற்கு Mark 3:3
அப்பொழுது அவர் சூம்பினகையையுடைய மனுஷனை நோக்கி: எழுந்து நடுவே நில் என்று சொல்லி;
And he saith unto the man which had the withered hand, Stand forth.
| And | καὶ | kai | kay |
| he saith | λέγει | legei | LAY-gee |
| unto the | τῷ | tō | toh |
| man | ἀνθρώπῳ | anthrōpō | an-THROH-poh |
| had which | τῷ | tō | toh |
| the | ἐξηραμμένην | exērammenēn | ay-ksay-rahm-MAY-nane |
| withered | ἔχοντι | echonti | A-hone-tee |
| hand, | τὴν | tēn | tane |
| Stand | χεῖρα | cheira | HEE-ra |
| ἐγεῖραι | egeirai | ay-GEE-ray | |
| forth. | εἰς | eis | ees |
| τὸ | to | toh | |
| μέσον | meson | MAY-sone |
Tags அப்பொழுது அவர் சூம்பினகையையுடைய மனுஷனை நோக்கி எழுந்து நடுவே நில் என்று சொல்லி
மாற்கு 3:3 Concordance மாற்கு 3:3 Interlinear மாற்கு 3:3 Image