மாற்கு 4:21
பின்னும் அவர் அவர்களை நோக்கி: விளக்கைத் தண்டின்மேல் வைக்கிறதற்கேயன்றி, மரக்காலின் கீழாகிலும், கட்டிலின் கீழாகிலும், வைக்கிறதற்குக் கொண்டுவருவார்களா?
Tamil Indian Revised Version
பின்னும் அவர் அவர்களைப் பார்த்து: விளக்கு விளக்குத்தண்டின்மேல் வைக்கிறதற்குத்தானேதவிர, பாத்திரத்தின் கீழோ, கட்டிலின் கீழோ, வைக்கிறதற்குக் கொண்டுவருவார்களா?
Tamil Easy Reading Version
மேலும் இயேசு, “நீங்கள் விளக்கை எடுத்து மரக்காலுக்கு (பாத்திரத்துக்கு) அடியிலோ, படுக்கையின் அடியிலோ மறைத்து வைப்பீர்களா? இல்லை. நீங்கள் விளக்கை மேஜையின் மீதே வைப்பீர்கள்.
திருவிவிலியம்
இயேசு அவர்களிடம், “விளக்கைக் கொண்டு வருவது எதற்காக? மரக்காலின் உள்ளேயோ கட்டிலின் கீழேயோ வைப்பதற்காகவா? விளக்குத் தண்டின் மீது வைப்பதற்காக அல்லவா?
Other Title
விளக்கு உவமை§(லூக் 8:16-18)
King James Version (KJV)
And he said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick?
American Standard Version (ASV)
And he said unto them, Is the lamp brought to be put under the bushel, or under the bed, `and’ not to be put on the stand?
Bible in Basic English (BBE)
And he said to them, When the light comes in, do people put it under a vessel, or under the bed, and not on its table?
Darby English Bible (DBY)
And he said to them, Does the lamp come that it should be put under the bushel or under the couch? [Is it] not that it should be set upon the lamp-stand?
World English Bible (WEB)
He said to them, “Is the lamp brought to be put under a basket{Literally, a modion, a dry measuring basket containing about a peck (about 9 litres)} or under a bed? Isn’t it put on a lampstand?
Young’s Literal Translation (YLT)
And he said to them, `Doth the lamp come that under the measure it may be put, or under the couch — not that it may be put on the lamp-stand?
மாற்கு Mark 4:21
பின்னும் அவர் அவர்களை நோக்கி: விளக்கைத் தண்டின்மேல் வைக்கிறதற்கேயன்றி, மரக்காலின் கீழாகிலும், கட்டிலின் கீழாகிலும், வைக்கிறதற்குக் கொண்டுவருவார்களா?
And he said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick?
| And | Καὶ | kai | kay |
| he said | ἔλεγεν | elegen | A-lay-gane |
| unto them, | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
Is | Μήτι | mēti | MAY-tee |
| a | ὁ | ho | oh |
| candle | λύχνος | lychnos | LYOO-hnose |
| brought | ἔρχεται | erchetai | ARE-hay-tay |
| to | ἵνα | hina | EE-na |
| be put | ὑπὸ | hypo | yoo-POH |
| under | τὸν | ton | tone |
| a | μόδιον | modion | MOH-thee-one |
| bushel, | τεθῇ | tethē | tay-THAY |
| or | ἢ | ē | ay |
| under | ὑπὸ | hypo | yoo-POH |
| a | τὴν | tēn | tane |
| bed? | κλίνην | klinēn | KLEE-nane |
| not and | οὐχ | ouch | ook |
| to | ἵνα | hina | EE-na |
| be set | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
| on | τὴν | tēn | tane |
| a | λυχνίαν | lychnian | lyoo-HNEE-an |
| candlestick? | ἐπιτεθῇ | epitethē | ay-pee-tay-THAY |
Tags பின்னும் அவர் அவர்களை நோக்கி விளக்கைத் தண்டின்மேல் வைக்கிறதற்கேயன்றி மரக்காலின் கீழாகிலும் கட்டிலின் கீழாகிலும் வைக்கிறதற்குக் கொண்டுவருவார்களா
மாற்கு 4:21 Concordance மாற்கு 4:21 Interlinear மாற்கு 4:21 Image