மத்தேயு 14:33
அப்பொழுது, படவில் உள்ளவர்கள் வந்து: மெய்யாகவே நீர் தேவனுடைய குமாரன் என்று சொல்லி, அவரைப் பணிந்து கொண்டார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது, படகில் உள்ளவர்கள் வந்து: உண்மையாகவே நீர் தேவனுடைய குமாரன் என்று சொல்லி, அவரைப் பணிந்துகொண்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அதன் பிறகு படகிலிருந்த சீஷர்கள் இயேசுவை வணங்கி, “உண்மையிலேயே நீர் தேவகுமாரன்தான்” என்று சொன்னார்கள்.
திருவிவிலியம்
படகில் இருந்தோர் இயேசுவைப் பணிந்து, “உண்மையாகவே நீர் இறைமகன்” என்றனர்.
⇦
Matthew 14:32Matthew 14Matthew 14:34 ⇨
King James Version (KJV)
Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.
American Standard Version (ASV)
And they that were in the boat worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.
Bible in Basic English (BBE)
And those who were in the boat gave him worship, saying, Truly you are the Son of God.
Darby English Bible (DBY)
But those in the ship came and did homage to him, saying, Truly thou art God’s Son.
World English Bible (WEB)
Those who were in the boat came and worshiped him, saying, “You are truly the Son of God!”
Young’s Literal Translation (YLT)
and those in the boat having come, did bow to him, saying, `Truly — God’s Son art thou.’
மத்தேயு Matthew 14:33
அப்பொழுது, படவில் உள்ளவர்கள் வந்து: மெய்யாகவே நீர் தேவனுடைய குமாரன் என்று சொல்லி, அவரைப் பணிந்து கொண்டார்கள்.
Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.
Then
| οἱ | hoi | oo |
they
| δὲ | de | thay |
that were in
| ἐν | en | ane |
the
| τῷ | tō | toh |
ship
| πλοίῳ | ploiō | PLOO-oh |
came
| ἐλθόντες | elthontes | ale-THONE-tase |
and worshipped
| προσεκύνησαν | prosekynēsan | prose-ay-KYOO-nay-sahn |
him,
| αὐτῷ | autō | af-TOH |
saying,
| λέγοντες | legontes | LAY-gone-tase |
Of a truth
| Ἀληθῶς | alēthōs | ah-lay-THOSE |
art thou
| θεοῦ | theou | thay-OO |
the Son
| υἱὸς | huios | yoo-OSE |
of God.
| εἶ | ei | ee |
King James Version (KJV)
Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.
American Standard Version (ASV)
And they that were in the boat worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.
Bible in Basic English (BBE)
And those who were in the boat gave him worship, saying, Truly you are the Son of God.
Darby English Bible (DBY)
But those in the ship came and did homage to him, saying, Truly thou art God’s Son.
World English Bible (WEB)
Those who were in the boat came and worshiped him, saying, “You are truly the Son of God!”
Young’s Literal Translation (YLT)
and those in the boat having come, did bow to him, saying, `Truly — God’s Son art thou.’
மத்தேயு 14:33
அப்பொழுது, படவில் உள்ளவர்கள் வந்து: மெய்யாகவே நீர் தேவனுடைய குமாரன் என்று சொல்லி, அவரைப் பணிந்து கொண்டார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது, படகில் உள்ளவர்கள் வந்து: உண்மையாகவே நீர் தேவனுடைய குமாரன் என்று சொல்லி, அவரைப் பணிந்துகொண்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அதன் பிறகு படகிலிருந்த சீஷர்கள் இயேசுவை வணங்கி, “உண்மையிலேயே நீர் தேவகுமாரன்தான்” என்று சொன்னார்கள்.
திருவிவிலியம்
படகில் இருந்தோர் இயேசுவைப் பணிந்து, “உண்மையாகவே நீர் இறைமகன்” என்றனர்.
⇦
Matthew 14:32Matthew 14Matthew 14:34 ⇨
King James Version (KJV)
Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.
American Standard Version (ASV)
And they that were in the boat worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.
Bible in Basic English (BBE)
And those who were in the boat gave him worship, saying, Truly you are the Son of God.
Darby English Bible (DBY)
But those in the ship came and did homage to him, saying, Truly thou art God’s Son.
World English Bible (WEB)
Those who were in the boat came and worshiped him, saying, “You are truly the Son of God!”
Young’s Literal Translation (YLT)
and those in the boat having come, did bow to him, saying, `Truly — God’s Son art thou.’
மத்தேயு Matthew 14:33
அப்பொழுது, படவில் உள்ளவர்கள் வந்து: மெய்யாகவே நீர் தேவனுடைய குமாரன் என்று சொல்லி, அவரைப் பணிந்து கொண்டார்கள்.
Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.
Then
| οἱ | hoi | oo |
they
| δὲ | de | thay |
that were in
| ἐν | en | ane |
the
| τῷ | tō | toh |
ship
| πλοίῳ | ploiō | PLOO-oh |
came
| ἐλθόντες | elthontes | ale-THONE-tase |
and worshipped
| προσεκύνησαν | prosekynēsan | prose-ay-KYOO-nay-sahn |
him,
| αὐτῷ | autō | af-TOH |
saying,
| λέγοντες | legontes | LAY-gone-tase |
Of a truth
| Ἀληθῶς | alēthōs | ah-lay-THOSE |
art thou
| θεοῦ | theou | thay-OO |
the Son
| υἱὸς | huios | yoo-OSE |
of God.
| εἶ | ei | ee |