Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

மத்தேயு 17:27

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் மத்தேயு மத்தேயு 17 மத்தேயு 17:27

மத்தேயு 17:27
ஆகிலும், நாம் அவர்களுக்கு இடறலாயிராதபடிக்கு, நீ கடலுக்குப்போய், தூண்டில் போட்டு, முதலாவது அகப்படுகிற மீனைப்பிடித்து, அதன் வாயைத் திறந்துபார். ஒரு வெள்ளிப்பணத்தைக் காண்பாய்; அதை எடுத்து எனக்காகவும் உனக்காகவும் அவர்களிடத்தில் கொடு என்றார்.

Tamil Indian Revised Version
ஆனாலும், நாம் அவர்களுக்கு இடறலாக இல்லாதபடிக்கு, நீ கடலுக்குப்போய், தூண்டில்போட்டு, முதலாவது அகப்படுகிற மீனைப் பிடித்து, அதின் வாயைத் திறந்துபார்; ஒரு வெள்ளிக்காசைக் காண்பாய்; அதை எடுத்து எனக்காகவும் உனக்காகவும் அவர்களிடம் கொடு என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால், வரி வசூல் செய்யும் இவர்களை நாம் கோபமூட்ட வேண்டாம். எனவே, நான் கூறுகிறபடி வரியை செலுத்திவிடு. ஏரிக்குச் சென்று மீன் பிடி. நீ பிடிக்கும் முதலாவது மீனின் வாயைத் திறந்துபார். அதன் வாயினுள் நான்கு நாணயங்கள் கிடைக்கும். அந்நாணயங்களை எனக்கும் உனக்குமான வரியாக வரி வசூலிப்பவர்களிடம் செலுத்திவிடு” என்று சொன்னார்.

திருவிவிலியம்
ஆயினும், நாம் அவர்களுக்கு தடையாய் இருக்கக் கூடாது. எனவே, நீ போய்க் கடலில் தூண்டில் போடு; முதலில் அகப்படும் மீனை எடுத்து அதன் வாயைத் திறந்து பார்த்தால் ஸ்தாத்தேர் நாணயத்தைக்* காண்பாய். அதை எடுத்து உன் சார்பாகவும் என் சார்பாகவும் அவர்களிடம் செலுத்து” என்றார்.

Matthew 17:26Matthew 17

King James Version (KJV)
Notwithstanding, lest we should offend them, go thou to the sea, and cast an hook, and take up the fish that first cometh up; and when thou hast opened his mouth, thou shalt find a piece of money: that take, and give unto them for me and thee.

American Standard Version (ASV)
But, lest we cause them to stumble, go thou to the sea, and cast a hook, and take up the fish that first cometh up; and when thou hast opened his mouth, thou shalt find a shekel: that take, and give unto them for me and thee.

Bible in Basic English (BBE)
But, so that we may not be a cause of trouble to them, go to the sea, and let down a hook, and take the first fish which comes up; and in his mouth you will see a bit of money: take that, and give it to them for me and you.

Darby English Bible (DBY)
But that we may not be an offence to them, go to the sea and cast a hook, and take the first fish that comes up, and when thou hast opened its mouth thou wilt find a stater; take that and give it to them for me and thee.

World English Bible (WEB)
But, lest we cause them to stumble, go to the sea, and cast a hook, and take up the first fish that comes up. When you have opened its mouth, you will find a stater coin.{A stater is a silver coin equivalent to four Attic or two Alexandrian drachmas, or a Jewish shekel: just exactly enough to cover the half-shekel Temple Tax for two people.} Take that, and give it to them for me and you.”

Young’s Literal Translation (YLT)
but, that we may not cause them to stumble, having gone to the sea, cast a hook, and the fish that hath come up first take thou up, and having opened its mouth, thou shalt find a stater, that having taken, give to them for me and thee.’

மத்தேயு Matthew 17:27
ஆகிலும், நாம் அவர்களுக்கு இடறலாயிராதபடிக்கு, நீ கடலுக்குப்போய், தூண்டில் போட்டு, முதலாவது அகப்படுகிற மீனைப்பிடித்து, அதன் வாயைத் திறந்துபார். ஒரு வெள்ளிப்பணத்தைக் காண்பாய்; அதை எடுத்து எனக்காகவும் உனக்காகவும் அவர்களிடத்தில் கொடு என்றார்.
Notwithstanding, lest we should offend them, go thou to the sea, and cast an hook, and take up the fish that first cometh up; and when thou hast opened his mouth, thou shalt find a piece of money: that take, and give unto them for me and thee.

Notwithstanding,
ἵναhinaEE-na

δὲdethay
lest
μὴmay
offend
should
we
σκανδαλίσωμενskandalisōmenskahn-tha-LEE-soh-mane
them,
αὐτούς,autousaf-TOOS
go
πορευθεὶςporeutheispoh-rayf-THEES
thou
to
εἰςeisees
the
τὴνtēntane
sea,
θάλασσανthalassanTHA-lahs-sahn
and
cast
βάλεbaleVA-lay
an
hook,
ἄγκιστρονankistronANG-kee-strone
and
καὶkaikay
up
take
τὸνtontone
the
fish
ἀναβάνταanabantaah-na-VAHN-ta

πρῶτονprōtonPROH-tone
up;
first
that
ἰχθὺνichthyneek-THYOON
cometh
ἆρονaronAH-rone
and
καὶkaikay
when
thou
hast
opened
ἀνοίξαςanoixasah-NOO-ksahs
his
τὸtotoh
mouth,
στόμαstomaSTOH-ma
thou
shalt
find
αὐτοῦautouaf-TOO
money:
of
piece
a
εὑρήσειςheurēseisave-RAY-sees
that
στατῆρα·statērasta-TAY-ra
take,
ἐκεῖνονekeinonake-EE-none
and
give
λαβὼνlabōnla-VONE
them
unto
δὸςdosthose
for
αὐτοῖςautoisaf-TOOS
me
ἀντὶantian-TEE
and
ἐμοῦemouay-MOO
thee.
καὶkaikay
σοῦsousoo


Tags ஆகிலும் நாம் அவர்களுக்கு இடறலாயிராதபடிக்கு நீ கடலுக்குப்போய் தூண்டில் போட்டு முதலாவது அகப்படுகிற மீனைப்பிடித்து அதன் வாயைத் திறந்துபார் ஒரு வெள்ளிப்பணத்தைக் காண்பாய் அதை எடுத்து எனக்காகவும் உனக்காகவும் அவர்களிடத்தில் கொடு என்றார்
மத்தேயு 17:27 Concordance மத்தேயு 17:27 Interlinear மத்தேயு 17:27 Image