மத்தேயு 18:33
நான் உனக்கு இரங்கினதுபோல, நீயும் உன் உடன் வேலைக்காரனுக்கு இரங்கவேண்டாமோ என்று சொல்லி,
Tamil Indian Revised Version
நான் உனக்கு இரங்கினதுபோல, நீயும் உன் உடன்வேலைக்காரனுக்கு இரங்கவேண்டாமோ என்று சொல்லி,
Tamil Easy Reading Version
ஆகவே, நீயும் உன் சக வேலைக்காரனுக்கு அதேபோலக் கருணை காட்டியிருக்க வேண்டும்’ என்று சொன்னான்.
திருவிவிலியம்
நான் உனக்கு இரக்கம் காட்டியதுபோல நீயும் உன் உடன்பணியாளருக்கு இரக்கம் காட்டியிருக்க வேண்டும் அல்லவா?’ என்று கேட்டார்.
⇦
Matthew 18:32Matthew 18Matthew 18:34 ⇨
King James Version (KJV)
Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee?
American Standard Version (ASV)
shouldest not thou also have had mercy on thy fellow-servant, even as I had mercy on thee?
Bible in Basic English (BBE)
Was it not right for you to have mercy on the other servant, even as I had mercy on you?
Darby English Bible (DBY)
shouldest not thou also have had compassion on thy fellow-bondman, as *I* also had compassion on thee?
World English Bible (WEB)
Shouldn’t you also have had mercy on your fellow servant, even as I had mercy on you?’
Young’s Literal Translation (YLT)
did it not behove also thee to have dealt kindly with thy fellow-servant, as I also dealt kindly with thee?
மத்தேயு Matthew 18:33
நான் உனக்கு இரங்கினதுபோல, நீயும் உன் உடன் வேலைக்காரனுக்கு இரங்கவேண்டாமோ என்று சொல்லி,
Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee?
Shouldest
| οὐκ | ouk | ook |
not
| ἔδει | edei | A-thee |
thou
| καὶ | kai | kay |
also
| σὲ | se | say |
have had compassion
| ἐλεῆσαι | eleēsai | ay-lay-A-say |
| τὸν | ton | tone |
thy on
| σύνδουλόν | syndoulon | SYOON-thoo-LONE |
fellowservant,
| σου | sou | soo |
even
| ὡς | hōs | ose |
as
| καὶ | kai | kay |
I
| ἐγώ | egō | ay-GOH |
had pity
| σὲ | se | say |
on thee?
| ἠλέησα | ēleēsa | ay-LAY-ay-sa |
King James Version (KJV)
Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee?
American Standard Version (ASV)
shouldest not thou also have had mercy on thy fellow-servant, even as I had mercy on thee?
Bible in Basic English (BBE)
Was it not right for you to have mercy on the other servant, even as I had mercy on you?
Darby English Bible (DBY)
shouldest not thou also have had compassion on thy fellow-bondman, as *I* also had compassion on thee?
World English Bible (WEB)
Shouldn’t you also have had mercy on your fellow servant, even as I had mercy on you?’
Young’s Literal Translation (YLT)
did it not behove also thee to have dealt kindly with thy fellow-servant, as I also dealt kindly with thee?
மத்தேயு 18:33
நான் உனக்கு இரங்கினதுபோல, நீயும் உன் உடன் வேலைக்காரனுக்கு இரங்கவேண்டாமோ என்று சொல்லி,
Tamil Indian Revised Version
நான் உனக்கு இரங்கினதுபோல, நீயும் உன் உடன்வேலைக்காரனுக்கு இரங்கவேண்டாமோ என்று சொல்லி,
Tamil Easy Reading Version
ஆகவே, நீயும் உன் சக வேலைக்காரனுக்கு அதேபோலக் கருணை காட்டியிருக்க வேண்டும்’ என்று சொன்னான்.
திருவிவிலியம்
நான் உனக்கு இரக்கம் காட்டியதுபோல நீயும் உன் உடன்பணியாளருக்கு இரக்கம் காட்டியிருக்க வேண்டும் அல்லவா?’ என்று கேட்டார்.
⇦
Matthew 18:32Matthew 18Matthew 18:34 ⇨
King James Version (KJV)
Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee?
American Standard Version (ASV)
shouldest not thou also have had mercy on thy fellow-servant, even as I had mercy on thee?
Bible in Basic English (BBE)
Was it not right for you to have mercy on the other servant, even as I had mercy on you?
Darby English Bible (DBY)
shouldest not thou also have had compassion on thy fellow-bondman, as *I* also had compassion on thee?
World English Bible (WEB)
Shouldn’t you also have had mercy on your fellow servant, even as I had mercy on you?’
Young’s Literal Translation (YLT)
did it not behove also thee to have dealt kindly with thy fellow-servant, as I also dealt kindly with thee?
மத்தேயு Matthew 18:33
நான் உனக்கு இரங்கினதுபோல, நீயும் உன் உடன் வேலைக்காரனுக்கு இரங்கவேண்டாமோ என்று சொல்லி,
Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee?
Shouldest
| οὐκ | ouk | ook |
not
| ἔδει | edei | A-thee |
thou
| καὶ | kai | kay |
also
| σὲ | se | say |
have had compassion
| ἐλεῆσαι | eleēsai | ay-lay-A-say |
| τὸν | ton | tone |
thy on
| σύνδουλόν | syndoulon | SYOON-thoo-LONE |
fellowservant,
| σου | sou | soo |
even
| ὡς | hōs | ose |
as
| καὶ | kai | kay |
I
| ἐγώ | egō | ay-GOH |
had pity
| σὲ | se | say |
on thee?
| ἠλέησα | ēleēsa | ay-LAY-ay-sa |