மத்தேயு 2:13
அவர்கள் போனபின்பு, கர்த்தருடைய தூதன் சொப்பனத்தில் யோசேப்புக்குக் காணப்பட்டு: ஏரோது பிள்ளையைக் கொலைசெய்யத் தேடுவான்; ஆதலால் நீ எழுந்து, பிள்ளையையும் அதின் தாயையும் கூட்டிக்கொண்டு எகிப்துக்கு ஓடிப்போய், நான் உனக்குச் சொல்லும் வரைக்கும் அங்கேயே இரு என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் போனபின்பு, கர்த்தருடைய தூதன் கனவில் யோசேப்புக்குத் தோன்றி: ஏரோது பிள்ளையைக் கொலைசெய்யத் தேடுவான்; ஆதலால் நீ எழுந்து, பிள்ளையையும், தாயையும் கூட்டிக்கொண்டு எகிப்துக்கு ஓடிப்போய், நான் உனக்குச் சொல்லும்வரைக்கும் அங்கே இரு என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
ஞானிகள் சென்றபின், யோசேப்பின் கனவில் ஒரு தேவதூதன் தோன்றி, “எழுந்திரு! குழந்தையையும் அதன் தாயையும் கூட்டிக்கொண்டு எகிப்துக்குத் தப்பிச்செல். ஏரோது குழந்தையைத் தேடத் தொடங்குவான். ஏரோது குழந்தையைக் கொல்ல விரும்புகிறான். எனவே, நான் சொல்லுகிறவரைக்கும் எகிப்தில் தங்கியிரு” என்று சொன்னான்.
திருவிவிலியம்
அவர்கள் திரும்பிச் சென்றபின் ஆண்டவருடைய தூதர் யோசேப்புக்குக் கனவில் தோன்றி, “நீர் எழுந்து குழந்தையையும் அதன் தாயையும் கூட்டிக் கொண்டு எகிப்துக்குத் தப்பி ஓடிச் செல்லும். நான் உமக்குச் சொல்லும்வரை அங்கேயே இரும். ஏனெனில், குழந்தையை ஏரோது கொல்வதற்காகத் தேடப்போகிறான்” என்றார்.
Title
எகிப்திற்குத் தப்பிச் செல்லுதல்
Other Title
எகிப்துக்குத் தப்பி ஓடிச் செல்லுதல்
King James Version (KJV)
And when they were departed, behold, the angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise, and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I bring thee word: for Herod will seek the young child to destroy him.
American Standard Version (ASV)
Now when they were departed, behold, an angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I tell thee: for Herod will seek the young child to destroy him.
Bible in Basic English (BBE)
And when they had gone, an angel of the Lord came to Joseph in a dream, saying, Get up and take the young child and his mother, and go into Egypt, and do not go from there till I give you word; for Herod will be searching for the young child to put him to death.
Darby English Bible (DBY)
Now, they having departed, behold, an angel of [the] Lord appears in a dream to Joseph, saying, Arise, take to [thee] the little child and his mother, and flee into Egypt, and be there until I shall tell thee; for Herod will seek the little child to destroy it.
World English Bible (WEB)
Now when they had departed, behold, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream, saying, “Arise and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and stay there until I tell you, for Herod will seek the young child to destroy him.”
Young’s Literal Translation (YLT)
And on their having withdrawn, lo, a messenger of the Lord doth appear in a dream to Joseph, saying, `Having risen, take the child and his mother, and flee to Egypt, and be thou there till I may speak to thee, for Herod is about to seek the child to destroy him.’
மத்தேயு Matthew 2:13
அவர்கள் போனபின்பு, கர்த்தருடைய தூதன் சொப்பனத்தில் யோசேப்புக்குக் காணப்பட்டு: ஏரோது பிள்ளையைக் கொலைசெய்யத் தேடுவான்; ஆதலால் நீ எழுந்து, பிள்ளையையும் அதின் தாயையும் கூட்டிக்கொண்டு எகிப்துக்கு ஓடிப்போய், நான் உனக்குச் சொல்லும் வரைக்கும் அங்கேயே இரு என்றான்.
And when they were departed, behold, the angel of the Lord appeareth to Joseph in a dream, saying, Arise, and take the young child and his mother, and flee into Egypt, and be thou there until I bring thee word: for Herod will seek the young child to destroy him.
| And when | Ἀναχωρησάντων | anachōrēsantōn | ah-na-hoh-ray-SAHN-tone |
| they | δὲ | de | thay |
| were departed, | αὐτῶν | autōn | af-TONE |
| behold, | ἰδού, | idou | ee-THOO |
| angel the | ἄγγελος | angelos | ANG-gay-lose |
| of the Lord | Κυρίου | kyriou | kyoo-REE-oo |
| appeareth | φαίνεται | phainetai | FAY-nay-tay |
| κατ' | kat | kaht | |
| Joseph to | ὄναρ | onar | OH-nahr |
| in | τῷ | tō | toh |
| a dream, | Ἰωσὴφ | iōsēph | ee-oh-SAFE |
| saying, | λέγων, | legōn | LAY-gone |
| Arise, | Ἐγερθεὶς | egertheis | ay-gare-THEES |
| take and | παράλαβε | paralabe | pa-RA-la-vay |
| the | τὸ | to | toh |
| young child | παιδίον | paidion | pay-THEE-one |
| and | καὶ | kai | kay |
| his | τὴν | tēn | tane |
| μητέρα | mētera | may-TAY-ra | |
| mother, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| and | καὶ | kai | kay |
| flee | φεῦγε | pheuge | FAVE-gay |
| into | εἰς | eis | ees |
| Egypt, | Αἴγυπτον | aigypton | A-gyoo-ptone |
| and | καὶ | kai | kay |
| be | ἴσθι | isthi | EE-sthee |
| there thou | ἐκεῖ | ekei | ake-EE |
| until | ἕως | heōs | AY-ose |
| ἂν | an | an | |
| I bring word: | εἴπω | eipō | EE-poh |
| thee | σοί· | soi | soo |
| for | μέλλει | mellei | MALE-lee |
| Herod | γὰρ | gar | gahr |
| will | Ἡρῴδης | hērōdēs | ay-ROH-thase |
| seek | ζητεῖν | zētein | zay-TEEN |
| the | τὸ | to | toh |
| child young | παιδίον | paidion | pay-THEE-one |
| τοῦ | tou | too | |
| to destroy | ἀπολέσαι | apolesai | ah-poh-LAY-say |
| him. | αὐτό | auto | af-TOH |
Tags அவர்கள் போனபின்பு கர்த்தருடைய தூதன் சொப்பனத்தில் யோசேப்புக்குக் காணப்பட்டு ஏரோது பிள்ளையைக் கொலைசெய்யத் தேடுவான் ஆதலால் நீ எழுந்து பிள்ளையையும் அதின் தாயையும் கூட்டிக்கொண்டு எகிப்துக்கு ஓடிப்போய் நான் உனக்குச் சொல்லும் வரைக்கும் அங்கேயே இரு என்றான்
மத்தேயு 2:13 Concordance மத்தேயு 2:13 Interlinear மத்தேயு 2:13 Image