மத்தேயு 20:31
அவர்கள் பேசாதிருக்கும்படி அவர்களை ஜனங்கள் அதட்டினார்கள். அவர்களோ: தாவீதின் குமாரனே, எங்களுக்கு இரங்கும் என்று அதிகமாய்க் கூப்பிட்டார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் பேசாதிருக்கும்படி மக்கள் அவர்களை அதட்டினார்கள். அவர்களோ: ஆண்டவரே, தாவீதின் குமாரனே, எங்களுக்கு இரங்கும் என்று அதிகமாகக் கூப்பிட்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அனைவரும் அக்குருடர்களைக் கடிந்து கொண்டார்கள், அவர்களை அமைதியாயிருக்கக் கூறினார்கள். ஆனால், அக்குருடர்களோ மேலும் மேலும் சத்தமாக, “ஆண்டவரே, தாவீதின் மகனே, எங்களுக்கு உதவுங்கள்” என்று கூவினார்கள்.
திருவிவிலியம்
மக்கள் கூட்டத்தினர் அவர்களைப் பேசாதிருக்குமாறு அதட்டினர். ஆனால், அவர்கள், “ஆண்டவரே, தாவீதின் மகனே, எங்களுக்கு இரங்கும்” என்று உரக்கக் கத்தினார்கள்.
⇦
Matthew 20:30Matthew 20Matthew 20:32 ⇨
King James Version (KJV)
And the multitude rebuked them, because they should hold their peace: but they cried the more, saying, Have mercy on us, O Lord, thou son of David.
American Standard Version (ASV)
And the multitude rebuked them, that they should hold their peace: but they cried out the more, saying, Lord, have mercy on us, thou son of David.
Bible in Basic English (BBE)
And the people gave them orders to be quiet; but they went on crying even louder, Lord, Son of David, have mercy on us.
Darby English Bible (DBY)
But the crowd rebuked them, that they might be silent. But they cried out the more, saying, Have mercy on us, Lord, Son of David.
World English Bible (WEB)
The multitude rebuked them, telling them that they should be quiet, but they cried out even more, “Lord, have mercy on us, you son of David!”
Young’s Literal Translation (YLT)
And the multitude charged them that they might be silent, and they cried out the more, saying, `Deal kindly with us sir — Son of David.’
மத்தேயு Matthew 20:31
அவர்கள் பேசாதிருக்கும்படி அவர்களை ஜனங்கள் அதட்டினார்கள். அவர்களோ: தாவீதின் குமாரனே, எங்களுக்கு இரங்கும் என்று அதிகமாய்க் கூப்பிட்டார்கள்.
And the multitude rebuked them, because they should hold their peace: but they cried the more, saying, Have mercy on us, O Lord, thou son of David.
And
| ὁ | ho | oh |
the
| δὲ | de | thay |
multitude
| ὄχλος | ochlos | OH-hlose |
rebuked
| ἐπετίμησεν | epetimēsen | ape-ay-TEE-may-sane |
them,
| αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
because
| ἵνα | hina | EE-na |
peace: their hold should they
| σιωπήσωσιν· | siōpēsōsin | see-oh-PAY-soh-seen |
but
| οἱ | hoi | oo |
they
| δὲ | de | thay |
cried
| μεῖζον | meizon | MEE-zone |
the more,
| ἔκραζον | ekrazon | A-kra-zone |
saying,
| λέγοντες | legontes | LAY-gone-tase |
Have mercy on
| Ἐλέησον | eleēson | ay-LAY-ay-sone |
us,
| ἡμᾶς, | hēmas | ay-MAHS |
O Lord,
| κύριε, | kyrie | KYOO-ree-ay |
thou Son
| υἱὸς | huios | yoo-OSE |
of David.
| Δαβίδ | dabid | tha-VEETH |
King James Version (KJV)
And the multitude rebuked them, because they should hold their peace: but they cried the more, saying, Have mercy on us, O Lord, thou son of David.
American Standard Version (ASV)
And the multitude rebuked them, that they should hold their peace: but they cried out the more, saying, Lord, have mercy on us, thou son of David.
Bible in Basic English (BBE)
And the people gave them orders to be quiet; but they went on crying even louder, Lord, Son of David, have mercy on us.
Darby English Bible (DBY)
But the crowd rebuked them, that they might be silent. But they cried out the more, saying, Have mercy on us, Lord, Son of David.
World English Bible (WEB)
The multitude rebuked them, telling them that they should be quiet, but they cried out even more, “Lord, have mercy on us, you son of David!”
Young’s Literal Translation (YLT)
And the multitude charged them that they might be silent, and they cried out the more, saying, `Deal kindly with us sir — Son of David.’
மத்தேயு 20:31
அவர்கள் பேசாதிருக்கும்படி அவர்களை ஜனங்கள் அதட்டினார்கள். அவர்களோ: தாவீதின் குமாரனே, எங்களுக்கு இரங்கும் என்று அதிகமாய்க் கூப்பிட்டார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் பேசாதிருக்கும்படி மக்கள் அவர்களை அதட்டினார்கள். அவர்களோ: ஆண்டவரே, தாவீதின் குமாரனே, எங்களுக்கு இரங்கும் என்று அதிகமாகக் கூப்பிட்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அனைவரும் அக்குருடர்களைக் கடிந்து கொண்டார்கள், அவர்களை அமைதியாயிருக்கக் கூறினார்கள். ஆனால், அக்குருடர்களோ மேலும் மேலும் சத்தமாக, “ஆண்டவரே, தாவீதின் மகனே, எங்களுக்கு உதவுங்கள்” என்று கூவினார்கள்.
திருவிவிலியம்
மக்கள் கூட்டத்தினர் அவர்களைப் பேசாதிருக்குமாறு அதட்டினர். ஆனால், அவர்கள், “ஆண்டவரே, தாவீதின் மகனே, எங்களுக்கு இரங்கும்” என்று உரக்கக் கத்தினார்கள்.
⇦
Matthew 20:30Matthew 20Matthew 20:32 ⇨
King James Version (KJV)
And the multitude rebuked them, because they should hold their peace: but they cried the more, saying, Have mercy on us, O Lord, thou son of David.
American Standard Version (ASV)
And the multitude rebuked them, that they should hold their peace: but they cried out the more, saying, Lord, have mercy on us, thou son of David.
Bible in Basic English (BBE)
And the people gave them orders to be quiet; but they went on crying even louder, Lord, Son of David, have mercy on us.
Darby English Bible (DBY)
But the crowd rebuked them, that they might be silent. But they cried out the more, saying, Have mercy on us, Lord, Son of David.
World English Bible (WEB)
The multitude rebuked them, telling them that they should be quiet, but they cried out even more, “Lord, have mercy on us, you son of David!”
Young’s Literal Translation (YLT)
And the multitude charged them that they might be silent, and they cried out the more, saying, `Deal kindly with us sir — Son of David.’
மத்தேயு Matthew 20:31
அவர்கள் பேசாதிருக்கும்படி அவர்களை ஜனங்கள் அதட்டினார்கள். அவர்களோ: தாவீதின் குமாரனே, எங்களுக்கு இரங்கும் என்று அதிகமாய்க் கூப்பிட்டார்கள்.
And the multitude rebuked them, because they should hold their peace: but they cried the more, saying, Have mercy on us, O Lord, thou son of David.
And
| ὁ | ho | oh |
the
| δὲ | de | thay |
multitude
| ὄχλος | ochlos | OH-hlose |
rebuked
| ἐπετίμησεν | epetimēsen | ape-ay-TEE-may-sane |
them,
| αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
because
| ἵνα | hina | EE-na |
peace: their hold should they
| σιωπήσωσιν· | siōpēsōsin | see-oh-PAY-soh-seen |
but
| οἱ | hoi | oo |
they
| δὲ | de | thay |
cried
| μεῖζον | meizon | MEE-zone |
the more,
| ἔκραζον | ekrazon | A-kra-zone |
saying,
| λέγοντες | legontes | LAY-gone-tase |
Have mercy on
| Ἐλέησον | eleēson | ay-LAY-ay-sone |
us,
| ἡμᾶς, | hēmas | ay-MAHS |
O Lord,
| κύριε, | kyrie | KYOO-ree-ay |
thou Son
| υἱὸς | huios | yoo-OSE |
of David.
| Δαβίδ | dabid | tha-VEETH |