Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

மத்தேயு 21:25

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் மத்தேயு மத்தேயு 21 மத்தேயு 21:25

மத்தேயு 21:25
யோவான் கொடுத்த ஸ்நானம் தேவனால் உண்டாயிற்றோ? மனுஷரால் உண்டாயிற்றோ? யாரால் உண்டாயிற்று? என்று கேட்டார். அதற்கு அவர்கள்: தேவனால் உண்டாயிற்று என்று சொல்வோமானால், பின்னை ஏன் அவனை விசுவாசிக்கவில்லை என்று நம்மைக் கேட்பார்;

Tamil Indian Revised Version
யோவான் கொடுத்த ஞானஸ்நானம் தேவனால் உண்டாயிற்றோ? மனிதர்களால் உண்டாயிற்றோ? யாரால் உண்டானது? என்று கேட்டார். அதற்கு அவர்கள்: தேவனால் உண்டாயிற்றென்று சொல்வோமானால், பின்னே ஏன் அவனை விசுவாசிக்கவில்லை என்று நம்மைக் கேட்பார்;

Tamil Easy Reading Version
யோவான் மக்களுக்கு கொடுத்த ஞானஸ்நானம் தேவனால் வந்ததா, அல்லது மனிதரால் வந்ததா? சொல்லுங்கள்” என்று மறு மொழி உரைத்தார். தலைமை ஆசாரியர்களும் தலைவர்களும் இயேசுவின் கேள்வியைக் குறித்து விவாதித்தனர். அவர்கள் தங்களுக்குள், “‘யோவானின் ஞானஸ்நானம் தேவனால் ஆனது’ என்று நாம் கூறுவோமானால், இயேசு நம்மைப் பார்த்து, ‘பின் ஏன் நீங்கள் யோவானை நம்பவில்லை?’ என்று கேட்பார்.

திருவிவிலியம்
யோவானுக்கு, திருமுழுக்கு அளிக்கும் அதிகாரம் எங்கிருந்து வந்தது? விண்ணகத்திலிருந்தா? மனிதரிடமிருந்தா?” என்று அவர் கேட்டார். அவர்கள் “‘விண்ணகத்திலிருந்து வந்தது’ என்போமானால், ‘பின் ஏன் நீங்கள் அவரை நம்பவில்லை’ எனக் கேட்பார்.

Matthew 21:24Matthew 21Matthew 21:26

King James Version (KJV)
The baptism of John, whence was it? from heaven, or of men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why did ye not then believe him?

American Standard Version (ASV)
The baptism of John, whence was it? from heaven or from men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why then did ye not believe him?

Bible in Basic English (BBE)
The baptism of John, where did it come from? from heaven or from men? And they were reasoning among themselves, saying, If we say, From heaven; he will say to us, Why then did you not have faith in him?

Darby English Bible (DBY)
The baptism of John, whence was it? of heaven or of men? And they reasoned among themselves, saying, If we should say, Of heaven, he will say to us, Why then have ye not believed him?

World English Bible (WEB)
The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?” They reasoned with themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask us, ‘Why then did you not believe him?’

Young’s Literal Translation (YLT)
the baptism of John, whence was it? — from heaven, or from men?’ And they were reasoning with themselves, saying, `If we should say, From heaven; he will say to us, Wherefore, then, did ye not believe him?

மத்தேயு Matthew 21:25
யோவான் கொடுத்த ஸ்நானம் தேவனால் உண்டாயிற்றோ? மனுஷரால் உண்டாயிற்றோ? யாரால் உண்டாயிற்று? என்று கேட்டார். அதற்கு அவர்கள்: தேவனால் உண்டாயிற்று என்று சொல்வோமானால், பின்னை ஏன் அவனை விசுவாசிக்கவில்லை என்று நம்மைக் கேட்பார்;
The baptism of John, whence was it? from heaven, or of men? And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say unto us, Why did ye not then believe him?

The
τὸtotoh
baptism
βάπτισμαbaptismaVA-ptee-sma
of
John,
Ἰωάννουiōannouee-oh-AN-noo
whence
πόθενpothenPOH-thane
was
ἦνēnane
it?
from
ἐξexayks
heaven,
οὐρανοῦouranouoo-ra-NOO
or
ēay
of
ἐξexayks
men?
ἀνθρώπωνanthrōpōnan-THROH-pone
And
οἱhoioo
they
δὲdethay
reasoned
διελογίζοντοdielogizontothee-ay-loh-GEE-zone-toh
with
παρ᾽parpahr
themselves,
ἑαυτοῖςheautoisay-af-TOOS
saying,
λέγοντεςlegontesLAY-gone-tase
If
Ἐὰνeanay-AN
we
shall
say,
εἴπωμενeipōmenEE-poh-mane
From
Ἐξexayks
heaven;
οὐρανοῦouranouoo-ra-NOO
he
will
say
ἐρεῖereiay-REE
us,
unto
ἡμῖνhēminay-MEEN
Why
Διατίdiatithee-ah-TEE
did
ye
not
οὖνounoon
then
οὐκoukook
believe
ἐπιστεύσατεepisteusateay-pee-STAYF-sa-tay
him?
αὐτῷautōaf-TOH


Tags யோவான் கொடுத்த ஸ்நானம் தேவனால் உண்டாயிற்றோ மனுஷரால் உண்டாயிற்றோ யாரால் உண்டாயிற்று என்று கேட்டார் அதற்கு அவர்கள் தேவனால் உண்டாயிற்று என்று சொல்வோமானால் பின்னை ஏன் அவனை விசுவாசிக்கவில்லை என்று நம்மைக் கேட்பார்
மத்தேயு 21:25 Concordance மத்தேயு 21:25 Interlinear மத்தேயு 21:25 Image