மத்தேயு 21:37
கடைசியிலே அவன்: என் குமாரனுக்கு அஞ்சுவார்கள் என்று சொல்லி, தன் குமாரனை அவர்களிடத்தில் அனுப்பினான்.
Tamil Indian Revised Version
கடைசியிலே அவன்: என் குமாரனுக்கு பயப்படுவார்கள் என்று சொல்லி, தன் குமாரனை அவர்களிடத்தில் அனுப்பினான்.
Tamil Easy Reading Version
ஆகவே, தோட்டக்காரன் தன் மகனை அனுப்ப முடிவு செய்தான்! ‘விவசாயிகள் என் மகனுக்கு மதிப்பு கொடுப்பார்கள்’ என்று அவன் நினைத்தான்.
திருவிவிலியம்
தம் மகனை மதிப்பார்கள் என்று அவர் நினைத்துக் கொண்டு அவரை இறுதியாக அவர்களிடம் அனுப்பினார்.
King James Version (KJV)
But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son.
American Standard Version (ASV)
But afterward he sent unto them his son, saying, They will reverence my son.
Bible in Basic English (BBE)
But after that he sent his son to them, saying, They will have respect for my son.
Darby English Bible (DBY)
And at last he sent to them his son, saying, They will have respect for my son.
World English Bible (WEB)
But afterward he sent to them his son, saying, ‘They will respect my son.’
Young’s Literal Translation (YLT)
`And at last he sent unto them his son, saying, They will reverence my son;
மத்தேயு Matthew 21:37
கடைசியிலே அவன்: என் குமாரனுக்கு அஞ்சுவார்கள் என்று சொல்லி, தன் குமாரனை அவர்களிடத்தில் அனுப்பினான்.
But last of all he sent unto them his son, saying, They will reverence my son.
| But | ὕστερον | hysteron | YOO-stay-rone |
| last | δὲ | de | thay |
| of all he sent | ἀπέστειλεν | apesteilen | ah-PAY-stee-lane |
| unto | πρὸς | pros | prose |
| them | αὐτοὺς | autous | af-TOOS |
| his | τὸν | ton | tone |
| υἱὸν | huion | yoo-ONE | |
| son, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| saying, | λέγων, | legōn | LAY-gone |
| They will reverence | Ἐντραπήσονται | entrapēsontai | ane-tra-PAY-sone-tay |
| my | τὸν | ton | tone |
| υἱόν | huion | yoo-ONE | |
| son. | μου | mou | moo |
Tags கடைசியிலே அவன் என் குமாரனுக்கு அஞ்சுவார்கள் என்று சொல்லி தன் குமாரனை அவர்களிடத்தில் அனுப்பினான்
மத்தேயு 21:37 Concordance மத்தேயு 21:37 Interlinear மத்தேயு 21:37 Image