மத்தேயு 24:15
மேலும், பாழாக்குகிற அருவருப்பைக் குறித்துத் தானியேல் தீர்க்கதரிசி சொல்லியிருக்கிறானே. வாசிக்கிறவன் சிந்திக்கக்கடவன். நீங்கள் அதைப் பரிசுத்த ஸ்தலத்தில் நிற்கக் காணும்போது,
Tamil Indian Revised Version
மேலும், பாழாக்குகிற அருவருப்பைக்குறித்து தானியேல் தீர்க்கதரிசி சொல்லியிருக்கிறானே, வாசிக்கிறவன் சிந்திக்கவேண்டும். நீங்கள் அதைப் பரிசுத்த இடத்தில் நிற்பதைப் பார்க்கும்போது,
Tamil Easy Reading Version
“அழிவை ஏற்படுத்துகிற கொடிய காரியத்தைப்பற்றி தீர்க்கதரிசி தானியேல் கூறியுள்ளார். ‘இக்கொடியதை தேவாலயத்தில் நின்றிருக்க நீங்கள் காண்பீர்கள்.’ (இதைப் படிக்கிற நீங்கள் அது என்னவென்பதை அறிந்துகொள்ளவேண்டும்.)
திருவிவிலியம்
“இறைவாக்கினர் தானியேல் உரைத்த, ‘நடுங்கவைக்கும் தீட்டு’* திருவிடத்தில் நிற்பதை நீங்கள் காண்பீர்கள். — அப்பொழுது இதைப்படிப்பவர் புரிந்துகொள்ளட்டும்.—
Other Title
வரப்போகும் பெரும் துன்பம்§(மாற் 13:14-23; லூக் 21:20-24)
⇦
Matthew 24:14Matthew 24Matthew 24:16 ⇨
King James Version (KJV)
When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:)
American Standard Version (ASV)
When therefore ye see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let him that readeth understand),
Bible in Basic English (BBE)
When, then, you see in the holy place the unclean thing which makes destruction, of which word was given by Daniel the prophet (let this be clear to the reader),
Darby English Bible (DBY)
When therefore ye shall see the abomination of desolation, which is spoken of through Daniel the prophet, standing in [what is a] holy place, (he that reads let him understand,)
World English Bible (WEB)
“When, therefore, you see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let the reader understand),
Young’s Literal Translation (YLT)
`Whenever, therefore, ye may see the abomination of the desolation, that was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (whoever is reading let him observe)
மத்தேயு Matthew 24:15
மேலும், பாழாக்குகிற அருவருப்பைக் குறித்துத் தானியேல் தீர்க்கதரிசி சொல்லியிருக்கிறானே. வாசிக்கிறவன் சிந்திக்கக்கடவன். நீங்கள் அதைப் பரிசுத்த ஸ்தலத்தில் நிற்கக் காணும்போது,
When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:)
When
| Ὅταν | hotan | OH-tahn |
ye therefore shall
| οὖν | oun | oon |
see
| ἴδητε | idēte | EE-thay-tay |
the
| τὸ | to | toh |
abomination
| βδέλυγμα | bdelygma | v-THAY-lyoog-ma |
| τῆς | tēs | tase |
of desolation,
| ἐρημώσεως | erēmōseōs | ay-ray-MOH-say-ose |
| τὸ | to | toh |
spoken of
| ῥηθὲν | rhēthen | ray-THANE |
by
| διὰ | dia | thee-AH |
Daniel
| Δανιὴλ | daniēl | tha-nee-ALE |
the
| τοῦ | tou | too |
prophet,
| προφήτου | prophētou | proh-FAY-too |
stand
| ἑστὸς | hestos | ay-STOSE |
in
| ἐν | en | ane |
holy the
| τόπῳ | topō | TOH-poh |
place,
| ἁγίῳ | hagiō | a-GEE-oh |
(whoso
| ὁ | ho | oh |
readeth,
| ἀναγινώσκων | anaginōskōn | ah-na-gee-NOH-skone |
let him understand:)
| νοείτω | noeitō | noh-EE-toh |
King James Version (KJV)
When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:)
American Standard Version (ASV)
When therefore ye see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let him that readeth understand),
Bible in Basic English (BBE)
When, then, you see in the holy place the unclean thing which makes destruction, of which word was given by Daniel the prophet (let this be clear to the reader),
Darby English Bible (DBY)
When therefore ye shall see the abomination of desolation, which is spoken of through Daniel the prophet, standing in [what is a] holy place, (he that reads let him understand,)
World English Bible (WEB)
“When, therefore, you see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let the reader understand),
Young’s Literal Translation (YLT)
`Whenever, therefore, ye may see the abomination of the desolation, that was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (whoever is reading let him observe)
மத்தேயு 24:15
மேலும், பாழாக்குகிற அருவருப்பைக் குறித்துத் தானியேல் தீர்க்கதரிசி சொல்லியிருக்கிறானே. வாசிக்கிறவன் சிந்திக்கக்கடவன். நீங்கள் அதைப் பரிசுத்த ஸ்தலத்தில் நிற்கக் காணும்போது,
Tamil Indian Revised Version
மேலும், பாழாக்குகிற அருவருப்பைக்குறித்து தானியேல் தீர்க்கதரிசி சொல்லியிருக்கிறானே, வாசிக்கிறவன் சிந்திக்கவேண்டும். நீங்கள் அதைப் பரிசுத்த இடத்தில் நிற்பதைப் பார்க்கும்போது,
Tamil Easy Reading Version
“அழிவை ஏற்படுத்துகிற கொடிய காரியத்தைப்பற்றி தீர்க்கதரிசி தானியேல் கூறியுள்ளார். ‘இக்கொடியதை தேவாலயத்தில் நின்றிருக்க நீங்கள் காண்பீர்கள்.’ (இதைப் படிக்கிற நீங்கள் அது என்னவென்பதை அறிந்துகொள்ளவேண்டும்.)
திருவிவிலியம்
“இறைவாக்கினர் தானியேல் உரைத்த, ‘நடுங்கவைக்கும் தீட்டு’* திருவிடத்தில் நிற்பதை நீங்கள் காண்பீர்கள். — அப்பொழுது இதைப்படிப்பவர் புரிந்துகொள்ளட்டும்.—
Other Title
வரப்போகும் பெரும் துன்பம்§(மாற் 13:14-23; லூக் 21:20-24)
⇦
Matthew 24:14Matthew 24Matthew 24:16 ⇨
King James Version (KJV)
When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:)
American Standard Version (ASV)
When therefore ye see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let him that readeth understand),
Bible in Basic English (BBE)
When, then, you see in the holy place the unclean thing which makes destruction, of which word was given by Daniel the prophet (let this be clear to the reader),
Darby English Bible (DBY)
When therefore ye shall see the abomination of desolation, which is spoken of through Daniel the prophet, standing in [what is a] holy place, (he that reads let him understand,)
World English Bible (WEB)
“When, therefore, you see the abomination of desolation, which was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (let the reader understand),
Young’s Literal Translation (YLT)
`Whenever, therefore, ye may see the abomination of the desolation, that was spoken of through Daniel the prophet, standing in the holy place (whoever is reading let him observe)
மத்தேயு Matthew 24:15
மேலும், பாழாக்குகிற அருவருப்பைக் குறித்துத் தானியேல் தீர்க்கதரிசி சொல்லியிருக்கிறானே. வாசிக்கிறவன் சிந்திக்கக்கடவன். நீங்கள் அதைப் பரிசுத்த ஸ்தலத்தில் நிற்கக் காணும்போது,
When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:)
When
| Ὅταν | hotan | OH-tahn |
ye therefore shall
| οὖν | oun | oon |
see
| ἴδητε | idēte | EE-thay-tay |
the
| τὸ | to | toh |
abomination
| βδέλυγμα | bdelygma | v-THAY-lyoog-ma |
| τῆς | tēs | tase |
of desolation,
| ἐρημώσεως | erēmōseōs | ay-ray-MOH-say-ose |
| τὸ | to | toh |
spoken of
| ῥηθὲν | rhēthen | ray-THANE |
by
| διὰ | dia | thee-AH |
Daniel
| Δανιὴλ | daniēl | tha-nee-ALE |
the
| τοῦ | tou | too |
prophet,
| προφήτου | prophētou | proh-FAY-too |
stand
| ἑστὸς | hestos | ay-STOSE |
in
| ἐν | en | ane |
holy the
| τόπῳ | topō | TOH-poh |
place,
| ἁγίῳ | hagiō | a-GEE-oh |
(whoso
| ὁ | ho | oh |
readeth,
| ἀναγινώσκων | anaginōskōn | ah-na-gee-NOH-skone |
let him understand:)
| νοείτω | noeitō | noh-EE-toh |