மத்தேயு 25:3
புத்தியில்லாதவர்கள் தங்கள் தீவட்டிகளை எடுத்துக்கொண்டுபோனார்கள், எண்ணெயையோ கூடக்கொண்டுபோகவில்லை.
Tamil Indian Revised Version
புத்தியில்லாதவர்கள் தங்களுடைய விளக்குகளை எடுத்துக்கொண்டுபோனார்கள், எண்ணெயையோ கூடக்கொண்டுபோகவில்லை.
Tamil Easy Reading Version
ஐந்து முட்டாள் பெண்களும் தம்முடன் விளக்குகளைக் கொண்டு வந்திருந்தனர். ஆனால் அவற்றுக்குத் தேவையான அதிக எண்ணெயைக் கொண்டு வரவில்லை.
திருவிவிலியம்
அறிவிலிகள் ஐவரும் தங்கள் விளக்குகளை எடுத்துச் சென்றார்கள்; ஆனால், தங்களோடு எண்ணெய் எடுத்துச் செல்லவில்லை.
King James Version (KJV)
They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:
American Standard Version (ASV)
For the foolish, when they took their lamps, took no oil with them:
Bible in Basic English (BBE)
For the foolish, when they took their lights, took no oil with them.
Darby English Bible (DBY)
They that were foolish took their torches and did not take oil with them;
World English Bible (WEB)
Those who were foolish, when they took their lamps, took no oil with them,
Young’s Literal Translation (YLT)
they who were foolish having taken their lamps, did not take with themselves oil;
மத்தேயு Matthew 25:3
புத்தியில்லாதவர்கள் தங்கள் தீவட்டிகளை எடுத்துக்கொண்டுபோனார்கள், எண்ணெயையோ கூடக்கொண்டுபோகவில்லை.
They that were foolish took their lamps, and took no oil with them:
| They that | αἵτινες | haitines | AY-tee-nase |
| were foolish | μωραὶ | mōrai | moh-RAY |
| took | λαβοῦσαι | labousai | la-VOO-say |
| their | τὰς | tas | tahs |
| λαμπάδας | lampadas | lahm-PA-thahs | |
| lamps, | ἑαυτῶν | heautōn | ay-af-TONE |
| and took | οὐκ | ouk | ook |
| no | ἔλαβον | elabon | A-la-vone |
| oil | μεθ' | meth | mayth |
| with | ἑαυτῶν, | heautōn | ay-af-TONE |
| them: | ἔλαιον | elaion | A-lay-one |
Tags புத்தியில்லாதவர்கள் தங்கள் தீவட்டிகளை எடுத்துக்கொண்டுபோனார்கள் எண்ணெயையோ கூடக்கொண்டுபோகவில்லை
மத்தேயு 25:3 Concordance மத்தேயு 25:3 Interlinear மத்தேயு 25:3 Image