மத்தேயு 26:1
இயேசு இந்த வசனங்களையெல்லாம் சொல்லிமுடித்தபின்பு, அவர் தம்முடைய சீஷரை நோக்கி:
Tamil Indian Revised Version
இயேசு இந்த வசனங்களையெல்லாம் சொல்லிமுடித்தபின்பு, அவர் தம்முடைய சீடர்களைப் பார்த்து:
Tamil Easy Reading Version
இவை அனைத்தையும் சொல்லி முடித்த இயேசு, தம் சீஷர்களை நோக்கி,
திருவிவிலியம்
இயேசு இவ்வாறு உரையாற்றி முடித்த பின்பு தம் சீடரிடம்,
Other Title
இயேசு துன்புற்று இறத்தலும் உயிர்த்தெழுதலும்⒣இயேசுவைக் கொல்லச் சதித்திட்டம்§(மாற் 14:1-2; லூக் 22:1-2; யோவா 11:45-53)
King James Version (KJV)
And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said unto his disciples,
American Standard Version (ASV)
And it came to pass, when Jesus had finished all these words, he said unto his disciples,
Bible in Basic English (BBE)
And when Jesus had come to the end of all these words, he said to his disciples,
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass when Jesus had finished all these sayings, he said to his disciples,
World English Bible (WEB)
It happened, when Jesus had finished all these words, that he said to his disciples,
Young’s Literal Translation (YLT)
And it came to pass, when Jesus finished all these words, he said to his disciples,
மத்தேயு Matthew 26:1
இயேசு இந்த வசனங்களையெல்லாம் சொல்லிமுடித்தபின்பு, அவர் தம்முடைய சீஷரை நோக்கி:
And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said unto his disciples,
| And | Καὶ | kai | kay |
| it came to pass, | ἐγένετο | egeneto | ay-GAY-nay-toh |
| when | ὅτε | hote | OH-tay |
| ἐτέλεσεν | etelesen | ay-TAY-lay-sane | |
| Jesus | ὁ | ho | oh |
| had finished | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
| all | πάντας | pantas | PAHN-tahs |
| these | τοὺς | tous | toos |
| λόγους | logous | LOH-goos | |
| sayings, | τούτους | toutous | TOO-toos |
| he said | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| τοῖς | tois | toos | |
| unto his | μαθηταῖς | mathētais | ma-thay-TASE |
| disciples, | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
Tags இயேசு இந்த வசனங்களையெல்லாம் சொல்லிமுடித்தபின்பு அவர் தம்முடைய சீஷரை நோக்கி
மத்தேயு 26:1 Concordance மத்தேயு 26:1 Interlinear மத்தேயு 26:1 Image