Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

மத்தேயு 9:5

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் மத்தேயு மத்தேயு 9 மத்தேயு 9:5

மத்தேயு 9:5
உன் பாவங்கள் மன்னிக்கப்பட்டது என்று சொல்வதோ, எழுந்து நடவென்று சொல்வதோ எது எளிது?

Tamil Indian Revised Version
உன் பாவங்கள் மன்னிக்கப்பட்டது என்று சொல்வதோ, எழுந்து நட என்று சொல்வதோ, எது எளிது?

Tamil Easy Reading Version
பக்கவாத வியாதிக்காரனிடம் ‘உன் பாவங்கள் மன்னிக்கப்பட்டன’, என்று கூறுவது எளிதா? அல்லது ‘எழுந்து நட’, என்று கூறுவது எளிதா?

திருவிவிலியம்
‘உன் பாவங்கள் மன்னிக்கப்பட்டன’ என்பதா, ‘எழுந்து நட’ என்பதா, எது எளிது?

Matthew 9:4Matthew 9Matthew 9:6

King James Version (KJV)
For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk?

American Standard Version (ASV)
For which is easier, to say, Thy sins are forgiven; or to say, Arise, and walk?

Bible in Basic English (BBE)
For which is the simpler, to say, You have forgiveness for your sins; or to say, Get up and go?

Darby English Bible (DBY)
For which is easier: to say, Thy sins are forgiven; or to say, Rise up and walk?

World English Bible (WEB)
For which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven;’ or to say, ‘Get up, and walk?’

Young’s Literal Translation (YLT)
for which is easier? to say, The sins have been forgiven to thee; or to say, Rise, and walk?

மத்தேயு Matthew 9:5
உன் பாவங்கள் மன்னிக்கப்பட்டது என்று சொல்வதோ, எழுந்து நடவென்று சொல்வதோ எது எளிது?
For whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Arise, and walk?

For
τίtitee
whether
γάρgargahr
is
ἐστινestinay-steen
easier,
εὐκοπώτερονeukopōteronafe-koh-POH-tay-rone
say,
to
εἰπεῖνeipeinee-PEEN
Thy

Ἀφέωνταίapheōntaiah-FAY-one-TAY
sins
σοιsoisoo
forgiven
be
αἱhaiay
thee;
ἁμαρτίαιhamartiaia-mahr-TEE-ay
or
ēay
to
say,
εἰπεῖνeipeinee-PEEN
Arise,
ἜγειραιegeiraiA-gee-ray
and
καὶkaikay
walk?
περιπάτειperipateipay-ree-PA-tee


Tags உன் பாவங்கள் மன்னிக்கப்பட்டது என்று சொல்வதோ எழுந்து நடவென்று சொல்வதோ எது எளிது
மத்தேயு 9:5 Concordance மத்தேயு 9:5 Interlinear மத்தேயு 9:5 Image