நாகூம் 1:15
இதோ, சமாதானத்தைக் கூறுகிற சுவிசேஷகனுடைய கால்கள் மலைகளின்மேல் வருகிறது; யூதாவே, உன்பண்டிகைகளை ஆசரி; உன் பொருத்தனைகளைச் செலுத்து; துஷ்டன் இனி உன் வழியாய்க் கடந்துவருவதில்லை, அவன் முழுதும் சங்கரிக்கப்பட்டான்.
Tamil Indian Revised Version
இதோ, சமாதானத்தைக் கூறுகிற சுவிசேஷகனுடைய கால்கள் மலைகளின்மேல் வருகிறது; யூதாவே, உன் பண்டிகைகளை அனுசரி; உன் பொருத்தனைகளைச் செலுத்து; தீயவன் இனி உன் வழியாகக் கடந்துவருவதில்லை, அவன் முழுவதும் அழிக்கப்பட்டான்.
Tamil Easy Reading Version
யூதாவே, பார்! அங்கே பார், குன்றுகளுக்கு மேல் வருவதைப் பார். இங்கே நல்ல செய்தியைத் தாங்கிக்கொண்டு தூதுவன் வருகிறான். அங்கே சமாதானம் இருக்கிறது என்று அவன் சொல்கிறான். யூதாவே, உனது விடுமுறை நாட்களைக் கொண்டாடு. யூதாவே, நீ வாக்களித்தவற்றைச் செய். தீய ஜனங்கள் உன்னை மீண்டும் தாக்கித் தோற்கடிக்கமாட்டார்கள். ஏனெனில் அந்தத் தீய ஜனங்கள் அனைவரும் அழிக்கப்படுவார்கள்.
திருவிவிலியம்
⁽“வெற்றி! வெற்றி!” என்று முழங்கி␢ நற்செய்தி அறிவிப்பவனின் கால்கள்␢ மலைகளின்மேல் தென்படுகின்றன!␢ யூதாவே, உன் திருவிழாக்களைக்␢ கொண்டாடு!␢ உன் பொருத்தனைகளை␢ நிறைவேற்று!␢ ஏனெனில், தீயவன் உன் நடுவில்␢ இனி வரவே மாட்டான்;␢ அவன் முற்றிலும் அழிந்து விட்டான்.⁾
King James Version (KJV)
Behold upon the mountains the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace! O Judah, keep thy solemn feasts, perform thy vows: for the wicked shall no more pass through thee; he is utterly cut off.
American Standard Version (ASV)
Behold, upon the mountains the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace! Keep thy feasts, O Judah, perform thy vows; for the wicked one shall no more pass through thee; he is utterly cut off.
Darby English Bible (DBY)
Behold upon the mountains the feet of him that bringeth glad tidings, that publisheth peace! Celebrate thy feasts, Judah, perform thy vows: for the wicked one shall no more pass through thee; he is utterly cut off.
World English Bible (WEB)
Behold, on the mountains the feet of him who brings good news, who publishes peace! Keep your feasts, Judah! Perform your vows, for the wicked one will no more pass through you. He is utterly cut off.
Young’s Literal Translation (YLT)
Lo, on the mountains the feet of one proclaiming tidings, sounding peace! Celebrate, O Judah, thy festivals, complete thy vows, For add no more to pass over into thee doth the worthless, He hath been completely cut off!
நாகூம் Nahum 1:15
இதோ, சமாதானத்தைக் கூறுகிற சுவிசேஷகனுடைய கால்கள் மலைகளின்மேல் வருகிறது; யூதாவே, உன்பண்டிகைகளை ஆசரி; உன் பொருத்தனைகளைச் செலுத்து; துஷ்டன் இனி உன் வழியாய்க் கடந்துவருவதில்லை, அவன் முழுதும் சங்கரிக்கப்பட்டான்.
Behold upon the mountains the feet of him that bringeth good tidings, that publisheth peace! O Judah, keep thy solemn feasts, perform thy vows: for the wicked shall no more pass through thee; he is utterly cut off.
| Behold | הִנֵּ֨ה | hinnē | hee-NAY |
| upon | עַל | ʿal | al |
| the mountains | הֶהָרִ֜ים | hehārîm | heh-ha-REEM |
| the feet | רַגְלֵ֤י | raglê | rahɡ-LAY |
| tidings, good bringeth that him of | מְבַשֵּׂר֙ | mĕbaśśēr | meh-va-SARE |
| that publisheth | מַשְׁמִ֣יעַ | mašmîaʿ | mahsh-MEE-ah |
| peace! | שָׁל֔וֹם | šālôm | sha-LOME |
| O Judah, | חָגִּ֧י | ḥoggî | hoh-ɡEE |
| keep | יְהוּדָ֛ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
| feasts, solemn thy | חַגַּ֖יִךְ | ḥaggayik | ha-ɡA-yeek |
| perform | שַׁלְּמִ֣י | šallĕmî | sha-leh-MEE |
| thy vows: | נְדָרָ֑יִךְ | nĕdārāyik | neh-da-RA-yeek |
| for | כִּי֩ | kiy | kee |
| the wicked | לֹ֨א | lōʾ | loh |
| shall no | יוֹסִ֥יף | yôsîp | yoh-SEEF |
| more | ע֛וֹד | ʿôd | ode |
| לַֽעֲבָור | laʿăbowr | LA-uh-vove-r | |
| pass through | בָּ֥ךְ | bāk | bahk |
| thee; he is utterly | בְּלִיַּ֖עַל | bĕliyyaʿal | beh-lee-YA-al |
| cut off. | כֻּלֹּ֥ה | kullō | koo-LOH |
| נִכְרָֽת׃ | nikrāt | neek-RAHT |
Tags இதோ சமாதானத்தைக் கூறுகிற சுவிசேஷகனுடைய கால்கள் மலைகளின்மேல் வருகிறது யூதாவே உன்பண்டிகைகளை ஆசரி உன் பொருத்தனைகளைச் செலுத்து துஷ்டன் இனி உன் வழியாய்க் கடந்துவருவதில்லை அவன் முழுதும் சங்கரிக்கப்பட்டான்
நாகூம் 1:15 Concordance நாகூம் 1:15 Interlinear நாகூம் 1:15 Image