Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

நாகூம் 3:8

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் நாகூம் நாகூம் 3 நாகூம் 3:8

நாகூம் 3:8
நதிகள் மத்தியிலிருந்த நோ அம்மோனைப்பார்க்கிலும் நீ சிரேஷ்டமோ? அதைச் சுற்றிலும் தண்ணீர் இருந்தது; சமுத்திரம் அதின் அரணும், சமுத்திரக்கால் அதின் மதிலுமாயிருந்தது.

Tamil Indian Revised Version
நதிகள் மத்தியிலிருந்த நோ அம்மோனைப்பார்க்கிலும் நீ சிறப்பானவனோ? அதைச் சுற்றிலும் தண்ணீர் இருந்தது; சமுத்திரம் அதின் பாதுகாப்பும், சமுத்திரத்தில் இணையும் ஆறுகள் அதின் மதிலுமாயிருந்தன.

Tamil Easy Reading Version
நினிவே, நீ நல்ல ஆற்றங்கரையிலுள்ள தீப்ஸ்ஸைவிடச் சிறந்ததா? இல்லை! தீப்ஸும் தன்னைச் சுற்றி தண்ணீர் நிறைந்துள்ளது. தீப்ஸ் தன்னைப் பகைவர்களிடமிருந்து காப்பாற்றிக்கொள்ள தண்ணீரை பயன்படுத்துகிறது. அவள் தண்ணீரைச் சுவரைப்போன்று பயன்படுத்துகிறாள்.

திருவிவிலியம்
⁽நைல் நதியின் கரையருகில்␢ நீரால் சூழப்பட்ட,␢ கடலை அரணாகவும்␢ தண்ணீரை மதிலாகவும் கொண்ட␢ தீப்சு நகரைவிட␢ நீ சிறப்புற்று இருந்தாயோ?⁾

Nahum 3:7Nahum 3Nahum 3:9

King James Version (KJV)
Art thou better than populous No, that was situate among the rivers, that had the waters round about it, whose rampart was the sea, and her wall was from the sea?

American Standard Version (ASV)
Art thou better than No-amon, that was situate among the rivers, that had the waters round about her; whose rampart was the sea, `and’ her wall was of the sea?

Bible in Basic English (BBE)
Are you better than No-amon, seated on the Nile streams, with waters all round her; whose wall was the sea and her earthwork the waters?

Darby English Bible (DBY)
Art thou better than No-Amon, that was situate among the rivers, [that had] the waters round about her, whose rampart was the sea, [and] of the sea was her wall?

World English Bible (WEB)
Are you better than No-Amon,{or, Thebes} who was situated among the rivers, who had the waters around her; whose rampart was the sea, and her wall was of the sea?

Young’s Literal Translation (YLT)
Art thou better than No-Ammon, That is dwelling among brooks? Waters she hath round about her, Whose bulwark `is’ the sea, waters her wall.

நாகூம் Nahum 3:8
நதிகள் மத்தியிலிருந்த நோ அம்மோனைப்பார்க்கிலும் நீ சிரேஷ்டமோ? அதைச் சுற்றிலும் தண்ணீர் இருந்தது; சமுத்திரம் அதின் அரணும், சமுத்திரக்கால் அதின் மதிலுமாயிருந்தது.
Art thou better than populous No, that was situate among the rivers, that had the waters round about it, whose rampart was the sea, and her wall was from the sea?

Art
thou
better
הֲתֵֽיטְבִי֙hătêṭĕbiyhuh-tay-teh-VEE
than
populous
מִנֹּ֣אminnōʾmee-NOH
No,
אָמ֔וֹןʾāmônah-MONE
situate
was
that
הַיֹּֽשְׁבָה֙hayyōšĕbāhha-yoh-sheh-VA
among
the
rivers,
בַּיְאֹרִ֔יםbayʾōrîmbai-oh-REEM
waters
the
had
that
מַ֖יִםmayimMA-yeem
round
about
סָבִ֣יבsābîbsa-VEEV
it,
whose
לָ֑הּlāhla
rampart
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
sea,
the
was
חֵ֣ילḥêlhale
and
her
wall
יָ֔םyāmyahm
was
from
the
sea?
מִיָּ֖םmiyyāmmee-YAHM
חוֹמָתָֽהּ׃ḥômātāhhoh-ma-TA


Tags நதிகள் மத்தியிலிருந்த நோ அம்மோனைப்பார்க்கிலும் நீ சிரேஷ்டமோ அதைச் சுற்றிலும் தண்ணீர் இருந்தது சமுத்திரம் அதின் அரணும் சமுத்திரக்கால் அதின் மதிலுமாயிருந்தது
நாகூம் 3:8 Concordance நாகூம் 3:8 Interlinear நாகூம் 3:8 Image